Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Pellicole cult e film che hanno fatto la storia del cinema, dalla sua nascita al 1980.

Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible

Rispondi
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

March Hare ha scritto:Riposa in pace, carissimo Glauco, e grazie di tutto!
TeresaLo ha scritto:Se è un mai doppiato è il male minore (il mio ricordo si confonde forse con un alto film, al momento confusione totale):
Nuvole Passeggere - 1946 di Richard Whorf con Judy Garland, June Allyson, Kathryn Grayson, Van Heflin, Frank Sinatra, Van Johnson, Robert Walker.
Sì, io credo proprio sia un mai doppiato. Imdb ne riporta le date di distribuzione estera solo per Svezia, Finlandia e Danimarca, dunque può darsi che non sia mai arrivato nelle sale del resto d'Europa. Non mi stupisce che non l'abbiano voluto portare soprattutto in Italia: il nostro popolo ha sempre avuto una certa avversione per i musical; inoltre in quegli anni ('47 e soprattutto '48) stavano arrivando tutti i film bloccati dalla guerra, quindi si faceva una cernita dei titoli da presentare; infine, mi è parso di capire che "Till the Clouds Roll By" non fu un particolare successo in America. Uno più uno più uno...
Il DVD è fuori catalogo ;)
Scusatemi ma non avevo letto la segnalazione di TeresaLo riguardo "Nuvole Passeggere", attenzione il film è uscito nel 1951 in Italia, però non saprei dire al momento chi siano i doppiatori :think.
Domanda: sicura che sia un ridoppiaggio, non esiste più neppure in commercio :-4 ......accidenti mettiamolo "in frigo" e aspettiamo la ristampa e un pò più di tempo per capirci meglio. Così su due piedi non saprei dire altro.....
Avatar utente
TeresaLo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 215
Iscritto il: domenica 17 agosto 2008, 13:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da TeresaLo »

TeresaLo ha scritto:
March Hare ha scritto:...
Il DVD è fuori catalogo ;)
Grazie March Hare, mi eviti un inutile ordine e un'inutile attesa. Intanto ho la registrazione, anche se mi manca l'ultimo quarto d'ora e in qualità video è .... Se un giorno ritornerà in circolazione, forse.
:-21
Marchese ha scritto: ...
Scusatemi ma non avevo letto la segnalazione di TeresaLo riguardo "Nuvole Passeggere", attenzione il film è uscito nel 1951 in Italia, però non saprei dire al momento chi siano i doppiatori :think.
Domanda: sicura che sia un ridoppiaggio, non esiste più neppure in commercio :-4 ......accidenti mettiamolo "in frigo" e aspettiamo la ristampa e un pò più di tempo per capirci meglio. Così su due piedi non saprei dire altro.....
Proprio adesso ho finito di rivedermi la registrazione (i primi venti minuti sono tutti di un numero musicale ... :cens). Da tempo non lo rivedevo e mannaggia alla pupazza che schifo di qualità video e anche un po' l'audio, oltre al fatto che non sono 15 i minuti che mi mancano ma 30 circa.

E continuando a essere precisi nel sito commercile dove di solito compro i dvd, questo film è indicato "Normalmente disponibile per la spedizione entro 3 giorni lavorativi", ma non c'è da fidarsi tanto perchè altre volte per altri dvd, dopo l'ordinazione, mi è arrivata la mail "siamo spiacenti di comunicarle che l'articolo compreso nel suo ordine, purtroppo si è rivelato esaurito."

Le voci, se il film è uscito nel 1951, non sono voci degli anni cinquanta e qualcosa, io non riesco a riconoscerne nessuna di voce!, e dalle mie ricerche, fonte AntonioGenna, la voce di Judy Garland risulta essere di Claudia Razzi ... nata nel 1963.
:-21






p.s.: Sono l'unica femmina in questo forum?
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6662
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

Il film di cui parlate è del '46 non del '51, ma su imdb non è segnalata l'uscita italiana, potrebbe essere che il film da noi sia arrivato tardi, magari anche negli anni '80, ma potrebbe anche essere che sia stato ridoppiato. Genna non lo specifica, ma credo che stavolta abbia ragione pensando che sia un doppiaggio non d'epoca ma "tardo", nel senso che è arrivato tardi in italiana e doppiato, non che sia "ridoppiato", diciamo che era un "mai doppiato"! :-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

leone510 ha scritto:Il film di cui parlate è del '46 non del '51, ma su imdb non è segnalata l'uscita italiana, potrebbe essere che il film da noi sia arrivato tardi, magari anche negli anni '80, ma potrebbe anche essere che sia stato ridoppiato. Genna non lo specifica, ma credo che stavolta abbia ragione pensando che sia un doppiaggio non d'epoca ma "tardo", nel senso che è arrivato tardi in italiana e doppiato, non che sia "ridoppiato", diciamo che era un "mai doppiato"! :-21
Allora mettiamolo come "un mai doppiato" e poi in futuro se abbiamo qualche notizia in più lo possiamo sempre corregere.

Nuvole passeggere in Usa è uscito nel 1946, ma in Italia, come ho scritto sopra, è uscito nel 1951. Perchè ho scritto così e mi sono venuti i dubbi e ho chiesto a TeresaLo di ricontrollare la sua registrazione, perchè mi è venuta agli occhi questa dicitura: "Il film ha più che altro valore spettacolare. La recitazione è buona, ma il lavoro risulta prolisso." (Segnalazioni Cinematografiche, vol. 29, 1951).
Quindi qualcuno l'ha visto in Italia nel 1951....................
:-21
Avatar utente
Saimo
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 2615
Iscritto il: sabato 25 agosto 2007, 12:49
Località: Roma

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Saimo »

Marchese ha scritto: "Il film ha più che altro valore spettacolare. La recitazione è buona, ma il lavoro risulta prolisso." (Segnalazioni Cinematografiche, vol. 29, 1951).
Quindi qualcuno l'ha visto in Italia nel 1951....................
Il visto censura italiano risulterebbe del dicembre 1950, ma sulla rivista "Cinema" non è stato recensito prima del 15 maggio 1951.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Saimo ha scritto:
Marchese ha scritto: "Il film ha più che altro valore spettacolare. La recitazione è buona, ma il lavoro risulta prolisso." (Segnalazioni Cinematografiche, vol. 29, 1951).
Quindi qualcuno l'ha visto in Italia nel 1951....................
Il visto censura italiano risulterebbe del dicembre 1950, ma sulla rivista "Cinema" non è stato recensito prima del 15 maggio 1951.
Grazie Saimo per la precisazione.
Quindi come si vede siamo in piena giungla è difficilissimo capire per qualsiasi film se è un ridoppiaggio, un mai doppiato, una riedizione del doppiaggio, bisogna cercare sempre tanti elementi, mai dare per scontato nulla!!!

Inserisco la scheda del ridoppiaggio:


Immagine
Il grande dittatore 1940
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... dittatore/
http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/ ... tatore.htm
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:bisogna cercare sempre tanti elementi, mai dare per scontato nulla!!!
Certamente! Io mi sono permesso di avanzare un'ipotesi valutando gli elementi in mio possesso, ma sapevo che tu avresti potuto essere più preciso e dettagliato. Quando nel passato ho segnalato i ridoppiati o mai doppiati Disney, l'ho fatto con convinzione perché lì sapevo per certo quello che dicevo. Nei restanti casi, non posso che esprimere opinioni sperando che queste possano aiutarvi a dipanare le intricate matasse della giungla del doppiaggio.
E ora tiro fuori un altro elemento. Non potrebbe darsi che nel '51 il film arrivò nelle sale italiane in versione sottotitolata? Nel '48 avvenne per qualche film particolarmente impegnativo per durata o contenuti (come Via Col Vento che fu poi doppiato tra il '49 e il '50, o Pigmalione il cui doppiaggio è stato poi rimandato addirittura agli anni '80), quindi non sarebbe un caso del tutto isolato. Essendo un musical, potrebbero aver pensato di fare una cosa in stile Rocky Horror Picture Show, cioè non doppiare neanche i dialoghi ma sottotitolare tutto. Che ne pensate?
Immagine
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6662
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

March Hare ha scritto:
Marchese ha scritto:bisogna cercare sempre tanti elementi, mai dare per scontato nulla!!!
Certamente! Io mi sono permesso di avanzare un'ipotesi valutando gli elementi in mio possesso, ma sapevo che tu avresti potuto essere più preciso e dettagliato. Quando nel passato ho segnalato i ridoppiati o mai doppiati Disney, l'ho fatto con convinzione perché lì sapevo per certo quello che dicevo. Nei restanti casi, non posso che esprimere opinioni sperando che queste possano aiutarvi a dipanare le intricate matasse della giungla del doppiaggio.
E ora tiro fuori un altro elemento. Non potrebbe darsi che nel '51 il film arrivò nelle sale italiane in versione sottotitolata? Nel '48 avvenne per qualche film particolarmente impegnativo per durata o contenuti (come Via Col Vento che fu poi doppiato tra il '49 e il '50, o Pigmalione il cui doppiaggio è stato poi rimandato addirittura agli anni '80), quindi non sarebbe un caso del tutto isolato. Essendo un musical, potrebbero aver pensato di fare una cosa in stile Rocky Horror Picture Show, cioè non doppiare neanche i dialoghi ma sottotitolare tutto. Che ne pensate?

Però "The Rocky Horror Picture Show" fu doppiato ell'epoca, non lo avete mai beccato in italiano in tv?
Io un paio di volte, a occhio e croce 5 anni fa o più, le ultime visioni poi le ho perse, l'ultima volta che l'ho visto è stato quando comprai il dvd doppio disco!

P.S. Può anche essere che mi sbagli, nel senso che, come dici sopra, il film arrivò in Italia sottotitolato e poi doppiato in un secondo momento!

P.P.S. Vedo che nella lista dei ridoppiaggi non compaiono "Voglio danzare con te" e "Romanzo nel west", bene bene li ho presi ieri insieme a "La signora di Shanghai" e "Psyco" doppio disco; ovviamente fin quando uno non compra e verifica non è niente di sicuro, purtroppo la lista si allungherà, ma son dvd vecchi di almeno 5 anni, credo che qualcuno se ne sarebbe accorto in tutto questo tempo!
Ovviamente la lista del buon Marchese è affidabilissima ed è sempra la mia prima controllata per sapere di più se un film è stato ridoppiato o no! Cmq nel caso darò conferma sul doppiaggio (speriamo :pray )! :-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

leone510 ha scritto:
March Hare ha scritto:Non potrebbe darsi che nel '51 il film arrivò nelle sale italiane in versione sottotitolata? Che ne pensate?
P.P.S. Vedo che nella lista dei ridoppiaggi non compaiono "Voglio danzare con te" e "Romanzo nel west", bene bene li ho presi ieri insieme a "La signora di Shanghai" e "Psyco" doppio disco; ovviamente fin quando uno non compra e verifica non è niente di sicuro, purtroppo la lista si allungherà, ma son dvd vecchi di almeno 5 anni, credo che qualcuno se ne sarebbe accorto in tutto questo tempo!
Ovviamente la lista del buon Marchese è affidabilissima ed è sempra la mia prima controllata per sapere di più se un film è stato ridoppiato o no! Cmq nel caso darò conferma sul doppiaggio (speriamo :pray )! :-21
Improbabile che fu sottotitolato, non era un film molto importante, si faceva prima a doppiare e via in sala......e poi all'epoca era scomodissimo leggere i sottotitoli, non c'era la cultura per il sottotitolo...o doppiaggio o niente uscita!
Comunque indaghiamo e soprattutto scopriamo che stiamo diventanto troppo bravi!!! :-27

"Voglio danzare con te" e "Romanzo nel west", "La signora di Shanghai" e "Psyco": nessun ridoppiaggio....vai tranquillo!!! :-9
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6662
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

Per "Psyco" e "La signora di Shanghai" sapevo bene, per quanto riguarda gli altri due, beh... mi inchino a te e ti ringrazio per la stupenda notizia, e non dimenticarti che sono a tua completa disposizione! :riverisco
Avatar utente
withnail
Utente
Utente
Messaggi: 989
Iscritto il: giovedì 12 luglio 2007, 4:27
Località: Roma
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da withnail »

leone510 ha scritto:Però "The Rocky Horror Picture Show" fu doppiato ell'epoca, non lo avete mai beccato in italiano in tv?
Io un paio di volte, a occhio e croce 5 anni fa o più, le ultime visioni poi le ho perse, l'ultima volta che l'ho visto è stato quando comprai il dvd doppio disco!
Il doppiaggio di questo film è ormai una leggenda...ma esiste davvero?
Si sente doppiato in "Saranno famosi" del 1983, ma potrebbero essere stati i doppiatori di questo film a farlo...
I believe whatever doesn't kill you simply makes you... stranger.
---
Dir la verità è un atto d'amore. Fatto per la nostra gioia che muore.
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6662
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

withnail ha scritto:
leone510 ha scritto:Però "The Rocky Horror Picture Show" fu doppiato ell'epoca, non lo avete mai beccato in italiano in tv?
Io un paio di volte, a occhio e croce 5 anni fa o più, le ultime visioni poi le ho perse, l'ultima volta che l'ho visto è stato quando comprai il dvd doppio disco!
Il doppiaggio di questo film è ormai una leggenda...ma esiste davvero?
Si sente doppiato in "Saranno famosi" del 1983, ma potrebbero essere stati i doppiatori di questo film a farlo...

Il film fu doppiato, non so quando, ma fu doppiato!

Purtroppo non ricordo le voci, ora provo a vedere su Genna digitando il nome degli attori e trovando tutti i doppiatori che hanno dato loro la voce, ci vuole tempo, ma molti si trovano cosi, invece della scheda sul doppiaggio che alle volte manca! :-21
Avatar utente
Elim Garak
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 3604
Iscritto il: mercoledì 14 gennaio 2004, 16:40
Località: Ardea (Roma)

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Elim Garak »

Io l'ho visto la prima volta a tarda notte su Rai3. Sarà stato l'89... e non era doppiato.
Ciao e a presto!

Il mondo è quadrato e saltella con noi!

http://www.intervocative.com/dvdcollect ... /ElimGarak
http://www.kimonoflaminia.it
Avatar utente
Barbazza
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 5788
Iscritto il: martedì 12 luglio 2005, 19:38

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Barbazza »

withnail ha scritto:
leone510 ha scritto:Però "The Rocky Horror Picture Show" fu doppiato ell'epoca, non lo avete mai beccato in italiano in tv?
Io un paio di volte, a occhio e croce 5 anni fa o più, le ultime visioni poi le ho perse, l'ultima volta che l'ho visto è stato quando comprai il dvd doppio disco!
Il doppiaggio di questo film è ormai una leggenda...ma esiste davvero?
Ormai il dubbio e' venuto pure a me: mi sembrava di averlo visto doppiato tantissimi anni fa, ma essendo il film che ho piu' visto in assoluto (a Milano e' in programmazione fissa da vent'anni, in tv, in vhs, in dvd) ora come ora non sono piu' tanto sicuro.
Say, where did I see this guy?
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?


Saluti, B.
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6662
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

Ho dato una controllata ieri su Genna, attore per attore, non ho trovato nulla di riferimento a TRHPS, magari una mail alla Rai svelerà il mistero, beh... mistero mica tanto io lo ricordo benissimo che era in italiano, ma per voi increduli più che altro! :lol
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

leone510 ha scritto:Però "The Rocky Horror Picture Show" fu doppiato ell'epoca, non lo avete mai beccato in italiano in tv?
No! Immagine
Io aborro questo film con tutto me stesso (per favore mi perdonino coloro che lo amano), ma per avere un doppiaggio raro farei carte false! E questo è raro, visto che anche in DVD so che è stato distribuito con i soli sottotitoli! A questo punto dovremmo inserirlo nella lista insieme agli altri DVD che hanno solo i sottotitoli nel nostro idioma pur esistendo il doppiaggio...
ora provo a vedere su Genna digitando il nome degli attori e trovando tutti i doppiatori che hanno dato loro la voce, ci vuole tempo, ma molti si trovano cosi, invece della scheda sul doppiaggio che alle volte manca!
Perché fai così? Non è sufficiente che nella barra della ricerca scrivi tra virgolette il nome del film? Ho capito il tuo ragionamento, tu cerchi "Susan Sarandon" e poi cerchi il titolo che interessa a te nelle pagine delle sue varie doppiatrici. Ma se il film di cui sei alla ricerca è presente nella pagina di un doppiatore o di una doppiatrice, lo trovi anche digitando tra virgolette il titolo, io lo faccio continuamente per quei film di cui non c'è la scheda. Ad esempio manca quella de "L'altalena di velluto rosso", tanto per citare un film d'antan che ho visto di recente su Rete4: però scrivendone tra virgolette il titolo appare tutta la serie di doppiatori che si ricercano: http://www.google.it/custom?hl=it&clien ... of1jjqyamc
Alle volte, addirittura, la scheda è presente, ma in questo modo si trovano informazioni aggiuntive. È il caso di "Tu sei il mio destino": nella scheda si parla solo del ridoppiaggio TV, scrivendo il titolo tra virgolette nella barra di ricerca si trovano anche i doppiatori originali. Altre volte in questo modo si scovano degli errorini: Deborah Kerr risulta doppiata in "Tè e simpatia" sia da Renata Marini che dalla mia adorata Lydia Simoneschi... Io non ho mai visto il film, ma è indubbio che o si tratta della Marini o della Simoneschi, tutte e due lo trovo un po' improbabile :-27
Scusate l'OT!
Immagine
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6662
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

@March

Hai ragione, devo provare cosi come hai detto, non pensavo si potesse fare, cmq per tutto il resto sono d'accordo con te, tranne sul giudizio del film, ma qui non stiamo a parlare di queste cose ci mancherebbe altro, il problema è questo maledetto doppiaggio che non esce fuori!

Anzi a proposito, restando in tema "doppiaggio esistente ma in dvd assente" (scusate la rima), almeno tra quelli che ho io in dvd, ci sono pure "La Conversazione" (ma già lo sapete tutti) e "Un sogno lungo un giorno" sempre di Coppola, in dvd non abbiamo l'audio di questi due film, è un vero peccato nonostante siano due ottimi dvd! :-21
Avatar utente
TeresaLo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 215
Iscritto il: domenica 17 agosto 2008, 13:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da TeresaLo »

March Hare ha scritto:
leone510 ha scritto:... Altre volte in questo modo si scovano degli errorini: Deborah Kerr risulta doppiata in "Tè e simpatia" sia da Renata Marini che dalla mia adorata Lydia Simoneschi... Io non ho mai visto il film, ma è indubbio che o si tratta della Marini o della Simoneschi, tutte e due lo trovo un po' improbabile :-27
Scusate l'OT!
A ricordi, ti assicuro che Deborah Kerr in "Tè e simpatia" ha la voce di Renata Marini ... ho smesso di contare le volte che lo rivedo.
Ma devo scovare la cassetta, per sicurezza. Per il trasloco di questa estate c'è un tale disordine nella mia stanza.
Vi faccio sapere presto.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

TeresaLo ha scritto:
March Hare ha scritto:
leone510 ha scritto:... Altre volte in questo modo si scovano degli errorini: Deborah Kerr risulta doppiata in "Tè e simpatia" sia da Renata Marini che dalla mia adorata Lydia Simoneschi... Io non ho mai visto il film, ma è indubbio che o si tratta della Marini o della Simoneschi, tutte e due lo trovo un po' improbabile :-27
Scusate l'OT!
A ricordi, ti assicuro che Deborah Kerr in "Tè e simpatia" ha la voce di Renata Marini ... ho smesso di contare le volte che lo rivedo.
Ma devo scovare la cassetta, per sicurezza. Per il trasloco di questa estate c'è un tale disordine nella mia stanza.
Vi faccio sapere presto.
Non è Lydia Simoneschi, è Renata Marini a doppiarla in "Te e simpatia", ha ragione TeresaLo. :-21
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6662
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

P.S. Ma il riporto è sbagliato, io non ho detto "... Altre volte in questo modo si scovano degli errorini..." etc. (anzi io Tè e simpatia non l'ho mai visto)! :think
Avatar utente
TeresaLo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 215
Iscritto il: domenica 17 agosto 2008, 13:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da TeresaLo »

leone510 ha scritto:P.S. Ma il riporto è sbagliato, io non ho detto "... Altre volte in questo modo si scovano degli errorini..." etc. (anzi io Tè e simpatia non l'ho mai visto)! :think

oh oh, scusa leone510, ho sbagliato nel cancellare-ripulire parte del messaggio. :-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:
TeresaLo ha scritto:A ricordi, ti assicuro che Deborah Kerr in "Tè e simpatia" ha la voce di Renata Marini ... ho smesso di contare le volte che lo rivedo.
Ma devo scovare la cassetta, per sicurezza. Per il trasloco di questa estate c'è un tale disordine nella mia stanza.
Vi faccio sapere presto.
Non è Lydia Simoneschi, è Renata Marini a doppiarla in "Te e simpatia", ha ragione TeresaLo. :-21
Grazie tantissime dell'info ;)
Come dicevo non ho mai visto il film in questione, ma semmai riuscirò saprò che voce aspettarmi :P
:-9
Immagine
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

leone510 ha scritto:Anzi a proposito, restando in tema "doppiaggio esistente ma in dvd assente" (scusate la rima), almeno tra quelli che ho io in dvd, ci sono pure "La Conversazione" (ma già lo sapete tutti) ...
Già purtroppo... io comunque lo registrai in v.ita anni fa su C5 alle h. 2.30 del mattino...

Riguardo TRHPS, anch'io ho un vago ricordo di un doppiaggio, ma molto vago per la verità... su wikipedia lo danno come un mai doppiato, ma come enciclopedia a volte non è molto attendibile...
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

The Rocky Horror Picture Show è nato con i sottottitoli, non è mai stato doppiato, se avete un doppiaggio tra le mani quello è un doppiaggio postumo o fatto per la televisione.
Il dvd contenente il film e avente solo i sottotitoli riabilita con la traduzione italiana alcuni sottotitoli messi all'epoca che non davano il senso della versione inglese e molte canzoni del tempo non sottotitolate ora lo sono.
:-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:Scusami TeresaLo hai ragione è meglio segnalare anche la copertina del dvd "Papà diventà nonno" non ridoppiato che è questa qualora la volessi comprare

Immagine
Segnalo che il 7 febbraio uscirà una nuova edizione di questo titolo distribuita dalla Enjoy Movies/Eagle Pictures (qui)
La versione con doppiaggio originale era della Puntozero (qui) ed è fuori catalogo, mentre quella ridoppiata è della General Video Recording (qui) ed è ancora acquistabile. Certo che i diritti di questo film ce li hanno un bel po' di case... A parte questo commento, se qualcuno dovesse comprare la nuova edizione, poi ci faccia sapere del doppiaggio, mi raccomando ;)
:-21
Immagine
Rispondi