Moderatori: ivs, giuphish, Invisible
sandman ha scritto:"Mr Smith va a Washington" e "Il signore e la signora Smith" hanno il tremendo ridoppiaggio anni Settanta.
sandman ha scritto:"Mr Smith va a Washington" e "Il signore e la signora Smith" hanno il tremendo ridoppiaggio anni Settanta.
Marchese ha scritto:sandman ha scritto:"Mr Smith va a Washington" e "Il signore e la signora Smith" hanno il tremendo ridoppiaggio anni Settanta.
Il signore e la signora Smith è sicuramente ridoppiato o con un doppiaggio degli anni Settanta come risulta dalla scheda di Genna che ti ho linkato. Per Mr. Smith va a Washington a me pare che abbia il suo doppiaggio dell'epoca ma devo controllare meglio!
CCbaxter ha scritto:Marchese ha scritto:sandman ha scritto:"Mr Smith va a Washington" e "Il signore e la signora Smith" hanno il tremendo ridoppiaggio anni Settanta.
Il signore e la signora Smith è sicuramente ridoppiato o con un doppiaggio degli anni Settanta come risulta dalla scheda di Genna che ti ho linkato. Per Mr. Smith va a Washington a me pare che abbia il suo doppiaggio dell'epoca ma devo controllare meglio!
Mr Smith è ridoppiato in TUTTE le lingue, italiano compreso

Marchese ha scritto:CCbaxter ha scritto:Marchese ha scritto:sandman ha scritto:"Mr Smith va a Washington" e "Il signore e la signora Smith" hanno il tremendo ridoppiaggio anni Settanta.
Il signore e la signora Smith è sicuramente ridoppiato o con un doppiaggio degli anni Settanta come risulta dalla scheda di Genna che ti ho linkato. Per Mr. Smith va a Washington a me pare che abbia il suo doppiaggio dell'epoca ma devo controllare meglio!
Mr Smith è ridoppiato in TUTTE le lingue, italiano compreso
Premetto che non ho ancora controllato il dvd, ma di Mr. Smith afdigitale dice:
"Questa edizione è proposta in un bianco e nero che non è qualitativamente molto costante, e in cinque diverse tracce mono, tutte ugualmente consumate dal tempo. "
Mi fa pensare che l'audio sia quello del doppiaggio e non di un ridoppiaggio!
Se tu sai qualcosa in più o dove puoi aver letto che è ridoppiato me lo puoi segnalare così inserisco la scheda del ridoppiaggio.
Grazie![]()
. Recuperabile su Studio Universal il vecchio doppiaggio con versione normale della durata.
giannifocus ha scritto:SALVADOR
Marchese ha scritto:Naturalmente come promesso ho analizzato tutto il catalogo RKO della Columbia e della ElleU e dal primo settembre troverete tutti i titoli ridoppiati (alcuni come assaggio già l'ho inseriti).
Sono circa una trentina!!!!!
(anche se è una di quelle che non vorrei mai veder allungata...
).
skeletor ha scritto:nessuno cita il caso più clamoroso?. sto parlando de "lo squalo" naturalmente.

Invisible ha scritto:Marchese ha scritto:Naturalmente come promesso ho analizzato tutto il catalogo RKO della Columbia e della ElleU e dal primo settembre troverete tutti i titoli ridoppiati (alcuni come assaggio già l'ho inseriti).
Sono circa una trentina!!!!!
Ciao Marchese![]()
sempre lodevole il tuo gran lavoro su questa lista(anche se è una di quelle che non vorrei mai veder allungata...
![]()
).
Si potrebbe aggiungere accanto ai titoli un brevissimo commento per indicare la qualità del ridoppiaggio (ad esempio, se non intacca il valore artistico del film o, al contrario, è un pessimo ridoppiaggio)?
Ho visto che hai cominciato ad analizzare pure i Cult e classici del presente, magari con una ricerca del motore del forum potrai trarre indicazione su altri titoli, perché mi pare che si sia parlato dei ridoppiaggi in diversi topic.

L'italiano è ridoppiato (niente scandali,essendo una versione con 40 min. di scene aggiunte era inevitabile)ma per una volta posso dire che il doppiaggio non è male. Infatti sono stati scelti ottimi doppiatori e il risultato è perlomeno discreto. Quel che manca nel doppiaggio Italiano è un pò di phatos nelle scene drammatiche
Torna a Cult e classici del passato
Visitano il forum: leone510 e 3 ospiti