E' un gran film. La Warner lo editò, se non sbaglio, in vhs in Italia, ma , non trovandolo nella confusione dei mei vhs, non ricordo se ne aveva rispettato l'aspect ratiodarkglobe ha scritto:Io sul genere consiglio La Banda degli Angeli di Raoul Walsh. Tempo fa ho perfino scritto ad A&R chiedendo loro se per caso era nei piani una pubblicazione di questo film... ovviamente non mi hanno risposto.edmond dantes ha scritto:L'epoca è la stessa ma nonostante qualcuno lo accosti a Via Col vento quale risposta della Mgm al kolossal che aveva solo in dstribuzione lo spirito del film è più orientato sul melò classico a forti tinte dove l'amor fou, la follia e l'ossessione del sangue "negro" giocano da protagonisti. Comunque, migliore, sotto l'aspetto artistico (a scanso di equivoci parlo del film e non del dvd), delle critiche ricevute. Il Matin assegna tre stelle che mi sembra il giudizio più giusto.Prince Richard ha scritto:Contento per "L'Albero della Vita", sono curioso di vederlo, ho letto che per molti aspetti ricorda un pò "Via col Vento"
[Editori] A&R Productions
Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible
- edmond dantes
- Utente
- Messaggi: 631
- Iscritto il: sabato 27 febbraio 2010, 18:43
Re: [Editori] A & R Productions
Re: [Editori] A & R Productions
La fuga come è?ce l'ha qualcuno?
Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: [Editori] A & R Productions
Per La fuga è meglio prendere l'edizione francese con audio italiano, che ha una buona qualità, gli extra e i sottotitoli... e costa pure meno 
http://www.amazon.it/passagers-nuit-Edi ... 0001GQWMI/

http://www.amazon.it/passagers-nuit-Edi ... 0001GQWMI/
If you really love someone's work, write to them and let them know. It keeps them going. (Nick Wrigley)
- edmond dantes
- Utente
- Messaggi: 631
- Iscritto il: sabato 27 febbraio 2010, 18:43
Re: [Editori] A & R Productions
E' l'edizione Warner già uscita in Italia: molto buona.Saimo ha scritto:Per La fuga è meglio prendere l'edizione francese con audio italiano, che ha una buona qualità, gli extra e i sottotitoli... e costa pure meno
http://www.amazon.it/passagers-nuit-Edi ... 0001GQWMI/
Re: [Editori] A & R Productions
Ripubblico la tabella degli ultimi arrivi A & R con le integrazioni suggerite.
- edmond dantes
- Utente
- Messaggi: 631
- Iscritto il: sabato 27 febbraio 2010, 18:43
Re: [Editori] A & R Productions
fidati: la spia in nero è ridoppiato. Ciaooolu.ca. ha scritto:Ripubblico la tabella degli ultimi arrivi A & R con le integrazioni suggerite.
-
- Utente Senior
- Messaggi: 1237
- Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59
Re: [Editori] A & R Productions
Può essere un metodo abbastanza affidabile, in generale quel che dici è vero, ma qualche eccezione c'è: alcune riedizione TV degli anni '70 hanno certi cartelli tradotti (mi pare di ricordare sia il caso de Il diavolo è femmina o Primo amore), così come ci sono doppiaggi d'epoca in cui la voce che traduce c'è sempre stata oppure è stata inserita successivamente (tipo C'è sempre un domani dove un nuovo speaker s'inserisce sul doppiaggio d'epoca per tradurre un telegramma).edmond dantes ha scritto:Per quanto riguarda i doppiaggi: per distinguere se c'è un ridoppiaggio (o doppiaggio tv perché il film non era mai arrivato in Italia) c'è un metodo sicuro se la copia del film è originale (intendo proveninete dal paese d'origine): se i cartelli indicatori di un luogo o i titoli di un giornale o un manifesto vengono letti da una voce fuoricampo si tratta certamente di ridoppiaggio. Una volta, infatti, chi editava la versione italiana traduceva tutto

Re: [Editori] A & R Productions
Avevo dimenticato di togliere il punto interrogativo.edmond dantes ha scritto: fidati: la spia in nero è ridoppiato. Ciaooo
Ho modificato il giudizio sul video de L'albero della vita, accettando il tuo, che in effetti mi sembra più aderente al vero.
Re: [Editori] A & R Productions
Quindi di tutti i titoli riportati sulla tabella nessuno presenta scattosità o cattiva fluidità delle immagini...?
Re: [Editori] A & R Productions
Io non ho notato nulla. Quando ci sono questi difetti non mi sfuggono perchè mi danno molto fastidio.cyrus ha scritto:Quindi di tutti i titoli riportati sulla tabella nessuno presenta scattosità o cattiva fluidità delle immagini...?
Giusto per la cronaca, ho provveduto a restituire solo Lord Brummell per la scarsa definizione del master utilizzato.
Parziale off topic: oggi ho ricevuto l'edizione italiana Warner di "Anna Karenina" del '35. Le note di copertina sono in italiano, c'è scritto chiaramente che le tracce disponibili sono due, quella in inglese e quella in italiano e nel disco, anch'esso stampato in italiano, la traccia italiana non c'è. In compenso ci sono quelle tedesca e spagnola!
Devono aver fatto confusione nel confezionamento del DVD. Però questo la dice lunga su come lavorano ormai anche le grandi case.
- edmond dantes
- Utente
- Messaggi: 631
- Iscritto il: sabato 27 febbraio 2010, 18:43
Re: [Editori] A & R Productions
Capita spesso con le copertine delle edizioni Warner francese. Ho preso più di un bidone tipo Il Custer di Walsh. Con Anna Kanerina ho fatto la prova verificando due amazon, la tedesca e la francese. Quella tedesca riporta le tre lingue del dvd che hai ricevuto, mentre quella francese riporta come lingue: inglese e italiano. Mah.!!!lu.ca. ha scritto:Io non ho notato nulla. Quando ci sono questi difetti non mi sfuggono perchè mi danno molto fastidio.cyrus ha scritto:Quindi di tutti i titoli riportati sulla tabella nessuno presenta scattosità o cattiva fluidità delle immagini...?
Giusto per la cronaca, ho provveduto a restituire solo Lord Brummell per la scarsa definizione del master utilizzato.
Parziale off topic: oggi ho ricevuto l'edizione italiana Warner di "Anna Karenina" del '35. Le note di copertina sono in italiano, c'è scritto chiaramente che le tracce disponibili sono due, quella in inglese e quella in italiano e nel disco, anch'esso stampato in italiano, la traccia italiana non c'è. In compenso ci sono quelle tedesca e spagnola!
Devono aver fatto confusione nel confezionamento del DVD. Però questo la dice lunga su come lavorano ormai anche le grandi case.
- edmond dantes
- Utente
- Messaggi: 631
- Iscritto il: sabato 27 febbraio 2010, 18:43
Re: [Editori] A & R Productions
Nel primo caso, probabilmente, è perché hanno inserito il ridoppiaggio sulla copia italiana dell'epoca; nel secondo, penso che si tratti di un intervento televisivo. All'epoca la voce fuoricampo leggeva solo, quando lo faceva, il cartello iniziale che comunque era sempre tradotto, così come titoli di giornale, lettere, manifesti...; e, infatti, il doppiaggio d'epoca non leggeva il telegramma e davanti ad un master originale inglese il funzionario televisivo ha deciso per la voce fuori campo invece che per il sottotitolo (mentre all'epoca inserivano proprio un fotogramma facsimile, alla buona magari, ma tradotto) CiaooMarch Hare ha scritto:Può essere un metodo abbastanza affidabile, in generale quel che dici è vero, ma qualche eccezione c'è: alcune riedizione TV degli anni '70 hanno certi cartelli tradotti (mi pare di ricordare sia il caso de Il diavolo è femmina o Primo amore), così come ci sono doppiaggi d'epoca in cui la voce che traduce c'è sempre stata oppure è stata inserita successivamente (tipo C'è sempre un domani dove un nuovo speaker s'inserisce sul doppiaggio d'epoca per tradurre un telegramma).edmond dantes ha scritto:Per quanto riguarda i doppiaggi: per distinguere se c'è un ridoppiaggio (o doppiaggio tv perché il film non era mai arrivato in Italia) c'è un metodo sicuro se la copia del film è originale (intendo proveninete dal paese d'origine): se i cartelli indicatori di un luogo o i titoli di un giornale o un manifesto vengono letti da una voce fuoricampo si tratta certamente di ridoppiaggio. Una volta, infatti, chi editava la versione italiana traduceva tutto
Re: [Editori] A & R Productions
Nuove uscite a marzo e aprile;
SO CHE MI UCCIDERAI PER LA PRIMA VOLTA CON IL DOPPIAGGIO ORIGINALE IN ITALIANO! Sarà vero?? Da A&R
I GUERRIERI DELLE FILIPPINE. passato alla FLAMINGO VIDEO, non più Golem
LA CASA SULLA SCOGLIERA sia dalla A&R che da GOLEM
IL GIULLARE DEL RE, da A&R
NAVIGANTI CORAGGIOSI, da A&R
SETTE STRADE AL TRAMONTO, da A&R
SINUHE L'EGIZIANO, sia dalla A&R che da GOLEM
LA VALLE DEI MOICANI, da A&R
Da http://www.tempiodelvideo.com/
SO CHE MI UCCIDERAI PER LA PRIMA VOLTA CON IL DOPPIAGGIO ORIGINALE IN ITALIANO! Sarà vero?? Da A&R
I GUERRIERI DELLE FILIPPINE. passato alla FLAMINGO VIDEO, non più Golem
LA CASA SULLA SCOGLIERA sia dalla A&R che da GOLEM
IL GIULLARE DEL RE, da A&R
NAVIGANTI CORAGGIOSI, da A&R
SETTE STRADE AL TRAMONTO, da A&R
SINUHE L'EGIZIANO, sia dalla A&R che da GOLEM
LA VALLE DEI MOICANI, da A&R
Da http://www.tempiodelvideo.com/
Re: [Editori] A & R Productions
Questi pasticci non succederebbero se a suo tempo le majors non avessero preso quella sciagurata decisione di suddividere in regioni la produzione dei dvd.edmond dantes ha scritto: Capita spesso con le copertine delle edizioni Warner francese. Ho preso più di un bidone tipo Il Custer di Walsh. Con Anna Kanerina ho fatto la prova verificando due amazon, la tedesca e la francese. Quella tedesca riporta le tre lingue del dvd che hai ricevuto, mentre quella francese riporta come lingue: inglese e italiano. Mah.!!!
Quanto meno si poteva semplificare tale suddivisione e unificare ad esempio tutta l'Europa. Cosa che ad esempio mi pare abbia fatto la Paramount.
Già per i blu-ray le zone sono state ridotte da cinque a tre. E per i dvd musicali la differenziazione non esiste per niente.
Resta il fatto che il francese e lo spagnolo (sia pure per ragioni comprensibili) sono lingue "privilegiate" rispetto alla nostra e se vuoi comprarti un region 1 nella maggior parte dei casi ci trovi almeno una di queste due lingue...
Re: [Editori] A & R Productions
Sembra che quelli dell'A&R siano molto più attivi in questi ultimi tempi rispetto ai loro colleghi siciliani...joseph ha scritto:Nuove uscite a marzo e aprile;
SO CHE MI UCCIDERAI PER LA PRIMA VOLTA CON IL DOPPIAGGIO ORIGINALE IN ITALIANO! Sarà vero?? Da A&R
I GUERRIERI DELLE FILIPPINE. passato alla FLAMINGO VIDEO, non più Golem
LA CASA SULLA SCOGLIERA sia dalla A&R che da GOLEM
IL GIULLARE DEL RE, da A&R
NAVIGANTI CORAGGIOSI, da A&R
SETTE STRADE AL TRAMONTO, da A&R
SINUHE L'EGIZIANO, sia dalla A&R che da GOLEM
LA VALLE DEI MOICANI, da A&R
Da http://www.tempiodelvideo.com/
Re: [Editori] A & R Productions
La povera A&R si ritrova nuovamente a combattere con i furbacchioni e i lestofanti, pensate che ha altri 2 titoli in catalogo che gli hanno rubato, la Warner ha pubblicato "I giorni del vino e delle rose" e la Ripley "Il piccolo fuggitivo"!
Warner, Ripley, ma che fate? La A&R paga i diritti per avere film a disposizione e poi li pubblicate anche voi? Ma guarda tu...!!!
Warner, Ripley, ma che fate? La A&R paga i diritti per avere film a disposizione e poi li pubblicate anche voi? Ma guarda tu...!!!

Re: [Editori] A & R Productions
i giorni del vino e delle rose non mi risulta che sia uscito da warner...il piccolo fuggitivo sì...(dalla ripley)e pensa che incompetenti...in Pal....leone510 ha scritto:La povera A&R si ritrova nuovamente a combattere con i furbacchioni e i lestofanti, pensate che ha altri 2 titoli in catalogo che gli hanno rubato, la Warner ha pubblicato "I giorni del vino e delle rose" e la Ripley "Il piccolo fuggitivo"!

Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: [Editori] A & R Productions
"I giorni del vino e delle rose" è uscito in edicola (ma non cambia nulla) per la collana degli introvabili Warner (e infatti i film son tutti Warner) curata da Ciak e Panorama in collaborazione! 

Re: [Editori] A & R Productions
ah ecco...demenziale come al solito una uscita in edicola e non nei negozi...mahleone510 ha scritto:"I giorni del vino e delle rose" è uscito in edicola ....
Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: [Editori] A & R Productions
Nei negozi non c'era posto, gli scaffali erano tutti presi dagli A&R 

If you really love someone's work, write to them and let them know. It keeps them going. (Nick Wrigley)
Re: [Editori] A & R Productions
questo è vero...la A&R è molto presente(almeno dove vado io)...la cosa curiosa è che i dvd che qui sul forum hanno avuto semaforo verde(nel senso che sono buoni e non hanno particolari problemi)non ci sono mai...quelli problematici svariate copie....chi compra legge il forum...non c'è altra spiegazioneSaimo ha scritto:Nei negozi non c'era posto, gli scaffali erano tutti presi dagli A&R

Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: [Editori] A & R Productions
Non solo, la Warner ha pubblicato pure La signora Miniver in bd, con sottotitoli e extra quando la A & R l'aveva già pubblicato in dvd senza sub e senza extra poco tempo prima e de "Il postino suona sempre due volte" esistono edizioni estere in bd con audio e sub in italiano più extra, così probabilmente la A & R non venderà più una copia della sua edizione in dvd uscita prima senza sub e senza extra...accidenti Warner, che accanimento contro la A & R!leone510 ha scritto:la Warner ha pubblicato "I giorni del vino e delle rose" ...
Molto interessante, evidentemente Golem e A & R pensano che La casa sulla scogliera è un titolo che venderà milioni di copie...comunque tra un dvd senza sub e zoomato con conseguenti teste e piedi tagliati e un dvd senza sub, con una brutta copertina, forse in PAL, forse in NTSC, forse che va a scatti o forse no, ma visualizzabile nel corretto formato, preferisco quest'ultimo...e A & R siajoseph ha scritto:LA CASA SULLA SCOGLIERA sia dalla A&R che da GOLEM

Re: [Editori] A & R Productions
mah...non lo so...per la casa sulla scogliera(che amo molto...ho ancora la vhs)prevedo lotta all'ultimo sangue...
deciderò dopo le uscite...le cavie stavolta saranno altre

deciderò dopo le uscite...le cavie stavolta saranno altre

Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: [Editori] A & R Productions
Saimo ha scritto:Nei negozi non c'era posto, gli scaffali erano tutti presi dagli A&R

Re: [Editori] A & R Productions
Ma è una barzelletta o davvero La casa sulla scogliera uscirà in ''dvd'' sia per la aer che per la golem?