Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Pellicole cult e film che hanno fatto la storia del cinema, dalla sua nascita al 1980.

Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible

Rispondi
Anacleto

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Anacleto »

In "Cleopatra" (1934) non è Wanda Capodaglio a doppiare Calpurnia, ma Franca Dominici.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Anacleto ha scritto:In "Cleopatra" (1934) non è Wanda Capodaglio a doppiare Calpurnia, ma Franca Dominici.
Ti ringrazio Anacleto, ho corretto. :-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Ho inserito tra i recuperati Stasera ho vinto anch'io 1949 di Robert Wise, perchè come spiegavo nel topic dedicato al film, ha un doppiaggio d'epoca, ma non escluderei il fatto che uscito nel 1949/50 aveva un doppiaggio con Emilio Cigoli su Ryan, poi è stato riproposto in una riedizione nel 1961, che è quella contenuta nel dvd e infine nel 1978 per la tv è stato fatto un ridoppiaggio. Potrebbe essere questa una spiegazione di perchè le voci nel dvd non sono riconoscibili, Ryan non è Cigoli, ma si sente che è un vecchio doppiaggio e non un ridoppiaggio anni '80, di cui alcuni affermano di aver sentito in circolazione.
Consiglio di comprarlo se lo trovate in giro perchè il film merita, il video non è molto buono, ma anche con questo doppiaggio è godibilissimo! :-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Recuperato anche Il fantasma dell'Opera (1943): http://www.dvdessential.it/cult-classic ... ml#p771355
Immagine
A.N.
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 228
Iscritto il: lunedì 28 febbraio 2011, 19:55

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da A.N. »

Perché, del Fantasma dell'opera esiste anche un ridoppiaggio?
Avatar utente
joe gillis
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 136
Iscritto il: sabato 7 gennaio 2012, 11:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da joe gillis »

Il dvd Universal uscito nel 2005 ha il ridoppiaggio
:-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Ottimo recupero della Sinister :clap "Il fantasma dell'opera" 1943, inserito nella lista dei recuperati! :-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:@ Anacleto
Per quanto riguarda "La corte di re Artù" penso sia ridoppiato, il dvd non ce l'ho, ma dai pasaggi tv l'ho sentito ridoppiato, dobbiamo aspettare qualcuno, se non io prossimamente, ad acquistarlo.
Potrebbe invece avere il doppiaggio d'epoca perché un amico l'ha visto su una rete privata che spesso trasmette i DVD originali e gli è sembrato di riconoscere Sibaldi su Bing Crosby. Specifico che non ho controllato personalmente.
Immagine
Avatar utente
lu.ca.
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1416
Iscritto il: martedì 2 ottobre 2012, 14:33
Località: Italy

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da lu.ca. »

La corte di re Artù non ha affatto il doppiaggio d'epoca e non è certo Sibaldi a doppiare Crosby.
http://dropcanvas.com/yngv4
Avatar utente
Prince Richard
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 185
Iscritto il: lunedì 5 marzo 2012, 19:09
Località: Viareggio (LU)

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Prince Richard »

Grazie per il sample Luigi!!! Purtroppo non so cosa dire, non mi pare proprio di aver ascoltato questo quando l'ho visto in tv :think Un pezzetto con Morgana ce la faresti a caricarlo? Magari quando chiede a Hank/Crosby di ballare e lui rifiuta per andare dalla Fleming? Morgana aveva una voce particolare, lei me la ricorderei per verificare :think Scusate i fastidi, andrà a finire che Sibaldi me lo sono proprio sognato!! :-4 :oops:
Avatar utente
lu.ca.
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1416
Iscritto il: martedì 2 ottobre 2012, 14:33
Località: Italy

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da lu.ca. »

Puoi darmi il minutaggio approssimativo?
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Inserito nella lista dei ridoppiaggi, grazie lu.ca. per il sample audio:
Immagine
La corte di re Artù 1949
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... edireartu/
:-21
Avatar utente
j
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1268
Iscritto il: venerdì 5 dicembre 2003, 22:28

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da j »

Segnalazione straordinaria per "La morte cavalca a Rio Bravo", raro esordio di Sam Peckinpah quasi completamente inedito in tv.
Irreperibile il vecchio doppiaggio, andrà in onda su Rai Movie lunedì 10 febbraio ridoppiato direttamente dalla Rai in occasione di questa messa in onda. :plauso
Avatar utente
Walden
Utente
Utente
Messaggi: 694
Iscritto il: sabato 2 luglio 2011, 9:03
Località: Verona

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Walden »

Com'era purtroppo prevedibile, "Il ritorno dell'uomo invisibile" (Joe May 1940) è ridoppiato nell'edizione Sinister.
:-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

j ha scritto:Segnalazione straordinaria per "La morte cavalca a Rio Bravo", raro esordio di Sam Peckinpah quasi completamente inedito in tv.
Irreperibile il vecchio doppiaggio, andrà in onda su Rai Movie lunedì 10 febbraio ridoppiato direttamente dalla Rai in occasione di questa messa in onda. :plauso
Effettivamente i ridoppiaggi dovrebbero servire proprio a questo, cioè solo nei casi in cui la colonna d'epoca risulta praticamente irreperibile, dunque non posso dare addosso a questa decisione della Rai. Certo mi dispiace però l'idea di perdere così definitivamente la colonna audio storica, dato anche che questo si dice fosse l'ultimo film in cui la Simoneschi doppiava Maureen O'Hara la quale tra l'altro fra le dive simoneschiane è la più ridoppiata in assoluto :-26
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Grazie Walden, ridoppiato Sinister:
Immagine
Il ritorno dell'uomo invisibile 1940
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... nvisibile/
:-21
Avatar utente
disneyano95
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 145
Iscritto il: martedì 28 gennaio 2014, 21:07

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da disneyano95 »

salve io sono nuovo inanzitutto salve a tutti :-9 sono felice di essermi iscritto siete tutti molto bravi e preparati su film e doppiaggi io volevo un'informazione é possibile trovare i doppiaggi d'epoca dei sequel di frankenstein,dracula e l'uomo invisibile :-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

"Tu sei il mio destino" è ovviamente uscito nella brutta versione ridoppiata:
http://www.dvdessential.it/cult-classic ... ml#p771581
Mi consola almeno l'1,33:1, ormai gli open matte li segano tutti, mentre questo qui è riuscito a salvarsi...
Immagine
Avatar utente
lu.ca.
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1416
Iscritto il: martedì 2 ottobre 2012, 14:33
Località: Italy

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da lu.ca. »

March Hare ha scritto:"Tu sei il mio destino" è ovviamente uscito nella brutta versione ridoppiata
Non sono d'accordo su "brutta versione". A me non è parsa poi così male, specialmente le voci femminili.
Certo, il doppiaggio originale sarebbe stato un'altra cosa...
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

lu.ca. ha scritto:
March Hare ha scritto:"Tu sei il mio destino" è ovviamente uscito nella brutta versione ridoppiata
Non sono d'accordo su "brutta versione". A me non è parsa poi così male, specialmente le voci femminili.
Certo, il doppiaggio originale sarebbe stato un'altra cosa...
Io ho detto la mia qui: fra i ridoppiaggi anni '70/'80 eseguiti dalle vecchie glorie della CDC, secondo me è questo uno di quelli riusciti peggio.
Immagine
A.N.
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 228
Iscritto il: lunedì 28 febbraio 2011, 19:55

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da A.N. »

disneyano95 ha scritto:salve io sono nuovo inanzitutto salve a tutti :-9 sono felice di essermi iscritto siete tutti molto bravi e preparati su film e doppiaggi io volevo un'informazione é possibile trovare i doppiaggi d'epoca dei sequel di frankenstein,dracula e l'uomo invisibile :-21
Sì, dei film sicuramente distribuiti all'epoca in Italia (perché per qualcuno permane qualche dubbio) sono reperibili quasi tutti tranne alcuni della serie dell'Uomo invisibile.
Avatar utente
lu.ca.
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1416
Iscritto il: martedì 2 ottobre 2012, 14:33
Località: Italy

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da lu.ca. »

March Hare ha scritto:
lu.ca. ha scritto:
March Hare ha scritto:"Tu sei il mio destino" è ovviamente uscito nella brutta versione ridoppiata
Non sono d'accordo su "brutta versione". A me non è parsa poi così male, specialmente le voci femminili.
Certo, il doppiaggio originale sarebbe stato un'altra cosa...
Io ho detto la mia qui: fra i ridoppiaggi anni '70/'80 eseguiti dalle vecchie glorie della CDC, secondo me è questo uno di quelli riusciti peggio.
Però riconoscevi che "il livello recitativo resta ovviamente ottimo". Tutto sommato quindi i giudizi convergono.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Aggiunto ridoppiato Golem:
Immagine
Tu sei il mio destino 1954
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... iodestino/
:-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

lu.ca. ha scritto:Però riconoscevi che "il livello recitativo resta ovviamente ottimo".
Ma solo quello, perché i timbri vocali sono da casa di riposo e la colonna internazionale rifatta è un vero e proprio scandalo.

Domanda per j o chiunque altro sappia rispondere: esattamente una settimana prima de "La morte cavalca a Rio Bravo", RaiMovie darà "Hondo" allo stesso orario... ma con quale doppiaggio?
Immagine
Fra X
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 115
Iscritto il: domenica 15 novembre 2009, 4:22

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Fra X »

March Hare ha scritto: Il che significa (lo dico perché ho la registrazione televisiva in questione) non solo doppiaggio originale, ma addirittura cartelli in italiano: se una pellicola sopravvive talmente in buono stato da trasmetterla nuda e cruda senza dover nemmeno incollare la colonna audio sul video americano restaurato, che bisogno ci sarà mai di ridoppiarlo ad una quindicina d'anni di distanza? Cose veramente turche!
Già! Proprio una cosa assurda! Tra questa e i ridoppiaggi di alcuni film come "Cliffhanger - L'ultima sfida", "Baisc instinct", "Missing - scomparso" e "I predatori dell' arca perduta" è una bella lotta per dire.
March Hare ha scritto: Speriamo che in un'eventuale edizione in DVD scelgano la versione giusta...
Già!
March Hare ha scritto: Su youtube c'è un breve estratto con doppiaggio originale de Il settimo viaggio di Sinbad con le voci di Capecchi e Rinaldi:
http://www.youtube.com/watch?v=DnqTlbxeG30
Che chicca! *______* Quando ho visto il film la prima volta, con tutto il rispetto, ma ho quasi subito messo in lingua originale. Mi ha fatto proprio un effetto "strano".
March Hare ha scritto: Ho contattato privatamente l'utente, però non ha intenzione di condividere il film per via privata, ma solo tramite youtube al raggiungimento di 1000 "Mi piace": volete dare il vostro contributo alla buona causa?
Fatto! Mille "mi piace" è un bel pò! Poteva fare 500.
j ha scritto:Segnalazione straordinaria per "La morte cavalca a Rio Bravo", raro esordio di Sam Peckinpah quasi completamente inedito in tv.
Irreperibile il vecchio doppiaggio, andrà in onda su Rai Movie lunedì 10 febbraio ridoppiato direttamente dalla Rai in occasione di questa messa in onda. :plauso
Si, ho visto la pubblicità. Si parla di prima visione assoluta! Boh! Ah, ma quindi da noi uscì comunque all' epoca!
Domani invece ridanno "Hondo". Speriamo che abbia il doppiaggio d' epoca.
March Hare ha scritto:
ed22 ha scritto: Da inserire come parzialmente ridoppiato "Il giro del mondo in 80 giorni" (1956) di cui ho appena pubblicato su youtube uno sconcertante paragone tra l'introduzione italiana d'epoca e quella rifatta in DVD: http://www.youtube.com/watch?v=Gb0EmRtJrCQ
Ah, però! Meno male che ho sia la registrazione che il DVD.
leone510 ha scritto:Visto che è stato inserito "Il giro del mondo in 80 giorni" come "parzialmente" ne aggiungo un altro (sempre parzialmente) "Per favore non mordermi sul collo" (Roman Polanski '67), l'intruduzione narrante dell'inizio del film non è quella d'epoca, sia in dvd che negli ultimi passaggi del film in tv è ridoppiato, immagino che non lo ascolteremo più neanche in tv, ma se non erro anni fa era presente su internet! :-21
Ah, però anche quì!
Marchese ha scritto: la versione italiana è ridoppiata, come lo era la riedizione in VHS di qualche anno fa, e le canzoni sono cambiate.
La versione in inglese è per forza di cose quella con le voci originale ma le canzoni cambiate.
La versione spagnola ha il dopiaggio ovviamente in spagnolo ma le canzoni sono quelle della versione uscita al cinema e passata in Tv, cioè quelle originali. Per concludere se vuoi sentire le canzoni che si sentirono al cinema devi vedertelo in spagnolo... grottesco, vero?"
Che roba! W la Spagna a questo punto! XD
Rispondi