Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Pellicole cult e film che hanno fatto la storia del cinema, dalla sua nascita al 1980.

Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible

Rispondi
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Grazie Walden, infatti non c'erano speranze per questo titolo, se la Sinister lo avesse recuperato, beh avrei gridato al miracolo! :-26
Immagine
Il tesoro dell'africa 1953
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... ellafrica/
:-21
mac82
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 1
Iscritto il: domenica 11 dicembre 2011, 3:28

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da mac82 »

Salve a tutti, è da molto tempo che seguo questo topic, perchè detesto i ridoppiaggi, e mi siete stati utili più di una volta nel decidere l'acquisto di un dvd. Tuttavia è la prima volta che scrivo, e mi scuso in anticipo nel caso stia sottoponendo alla vostra attenzione cose già note o vi stia chiedendo informazioni leggermente off-topic; volevo chiedere il vostro parere di esperti su tre casi: :-1
- nell'elenco iniziale, Il Re Leone della Disney è da inserire fra i film di cui è finalmente disponibile il doppiaggio storico, dal momento che la recente uscita in dvd e blu-ray ha corretto l'errore del doppiaggio preliminare;
- il dvd col doppiaggio originale dello Squalo è ormai introvabile in Italia? Ho letto altrove che un modo sicuro potrebbe essere acquistarlo all'estero (ad esempio qui: http://www.play.com/DVD/DVD/4-/168611/Jaws/Product.html)... E' l'unica via? Ed è sicura?
- questa è la domanda leggermente off-topic, ma trattandosi di doppiaggi d'epoca penso vi possa interessare. Quando ho letto dell'edizione dvd di Sierra Charriba contenente il doppiaggio originale ma anche 12 minuti di dialoghi sottotitolati perchè recuperate da scene reintegrate nel film e quindi non doppiate in italiano, ho cercato di capire quali fossero prima di acquistare il dvd, dal momento che è un western che mi piace molto; per questo ho rintracciato il film in streaming su internet, e ho effettivamente visto che in alcune parti c'è l'originale audio inglese e partono i sottotitoli in italiano. Ora, il fatto è che io possiedo in casa una vecchissima vhs registrata da mio padre dalla rete TMC (così si chiamava La7 fino agli anni Novanta) in cui quelle scene sono regolarmente presenti e regolarmente doppiate in italiano. Quindi i casi son due: o la versione in streaming che ho visto non era quella del dvd (strano: e quante versioni esistono?), oppure forse io possiedo in vhs una copia del film che devo tenermi strettissima nonostante la bassa qualità perchè unica superstite del doppiaggio originale italiano? :!!
Sperando che la questione possa avere una risposta, e possa interessarvi anche se leggermente off-topic, vi ringrazio e vi saluto. :cof
Avatar utente
doppiaggiitalioti
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 68
Iscritto il: mercoledì 27 luglio 2011, 16:16
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da doppiaggiitalioti »

Per lo Squalo ti rispondo io. L'edizione UK più vecchia ha il doppiaggio storico in italiano (come nel caso di quel link che hai fornito). Per quanto riguarda il sito stesso, Play.com è tra i più raccomandabili dopo Amazon quindi puoi acquistare da loro con sicurezza. Spediscono anche in Italia adesso anche se il prezzo è leggermente più alto (immagino per coprire le spese di spedizione) http://www.play.com/DVD/DVD/4-/168611/J ... ml?cur=258

Attento invece alle edizioni speciali che hanno di solito solo la lingua inglese o al massimo un'altra non comune (ungherese, cecoslovacco e simili)
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6661
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

Ciao e benvenuto Mac82 (82 anno di nascita? Allora siamo coetanei, lo sono anch'io):

1)Sicuramente "Il Re Leone" è da inserire tra i recuperi di doppiaggio originale!
2)"Lo Squalo" lo recuparai in super jewel box un paio d'anni fa, desideravo troppo il doppiaggio d'epoca (ma lo comprai nuovo da un utente, quell'edizione è introvabile). L'edizione su Play che dici tu ha l'audio italiano, è testata di persona, molti utenti l'hanno comprata li!
3)"Sierra Charriba" in dvd ha il doppiaggio d'epoca con scene aggiunte sottotitolate, non mi sembra che esistessero già quelle scene, ma se tu dici che hai fatto un confronto allora ti credo al 100% (ci mancherebbe)!
Peckinpah andò contro i produttori all'epoca e perse la battaglia, optarono per dei tagli che fortunatamente in futuro vennero recuperati, che io sappia solo il dvd contiene la versione integrale (prima della tua notizia ovviamente)!

Lieto di esserti stato utile spero, per qualsiasi cosa chiedi pure, ci sono tanti utenti ferrati in materia di doppiaggi e ridoppiaggi! :-21

P.S. "Telemontecarlo", da quanti anni non sentivo questa parola! :plauso
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Ciao mac82 e benvenuto anche da parte mia, ti ringrazio per la segnalazione ho corretto il titolo "Il re leone" ora è tra i recuperati.
Per lo squalo ti hanno già risposto, mentre rimango stupito del fatto che hai la registrazione di Sierra Charriba con scene non solo in più ma per giunta anche doppiate, prima ancora che esistesse il dvd in comercio :!!
Sei proprio sicuro? Ti voglio credere, ma mi sembra incredibile se registrato da Telemontecarlo siamo negli anni 90, e nel 2005 (perchè ritrovati nei 'magazzini' della Columbia) è stata fatta la ricostruzione del mancante ossia 12 minuti con nuove musiche di Christopher Caliendo.
Certo tutto può accadere a questo mondo, ma se hai una cosa del genere conservala perchè quei 12 minuti con doppiaggio d'epoca valgono oro! :-21
Swann
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 49
Iscritto il: martedì 13 dicembre 2011, 22:39

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Swann »

Mi sono appena iscritto ma apprezzo questo sito già da qualche anno, prezioso confronto per le mie esigenze di appassionato (in breve sono sempre alla religiosa ricerca di visioni con doppiaggio d'epoca, eufemisticamente intransigente ai ridoppiaggi per svariati motivi).

Nel sito e nel topic ho avuto la soddisfazione di scoprire esperti e amanti di cinema con lo stesso presupposto: oltre a servirmi in più di un'occasione, illo tempore la cosa mi ha praticamente commosso, allorquando non conoscevo nessuno col quale confrontarmi adeguatamente sull'argomento "doppiaggio d'epoca" e sull'empietà del ridoppiaggio.

Salutandovi quindi con solidarietà massima, chiedo intanto lumi su La signora del venerdì (His Girl Friday, Howard Hawks, 1940): sono al corrente che è stato ridoppiato (negli anni 80' presumibilmente), ma non risulta possibile trovare la versione storica con Gualtiero De Angelis e Tina Lattanzi? Nessun edizione dvd con doppiaggio d'epoca o che lo include? E il ridoppiaggio era solo per edizione vhs? Si può sperare in prossimi passaggi televisivi?

Non so se nel topic il titolo di Hawks è stato già trattato, ad ogni modo vi ringrazio a priori.
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6661
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

Ciao Swann e benvenuto, "La signora del venerdi" purtroppo in dvd (super jewel box della columbia) è ridoppiato, ti consiglio di controllare la pagina 1 di questo topic, ci sono in alto della pagina tutti i dvd che hanno avuto un recupero dei doppiaggi d'epoca, ve ne sono un bel pò, cosi se sono ancora in catalogo puoi andare a comprarli, lo dico perchè magari convinto che siano ridoppiati hai snobbato quei dvd che in realtà, quasi per miracolo, hanno avuto un recupero dei vecchi doppiaggi d'epoca! :-21
Swann
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 49
Iscritto il: martedì 13 dicembre 2011, 22:39

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Swann »

leone510 ha scritto:Ciao Swann e benvenuto, "La signora del venerdi" purtroppo in dvd (super jewel box della columbia) è ridoppiato, ti consiglio di controllare la pagina 1 di questo topic, ci sono in alto della pagina tutti i dvd che hanno avuto un recupero dei doppiaggi d'epoca, ve ne sono un bel pò, cosi se sono ancora in catalogo puoi andare a comprarli, lo dico perchè magari convinto che siano ridoppiati hai snobbato quei dvd che in realtà, quasi per miracolo, hanno avuto un recupero dei vecchi doppiaggi d'epoca! :-21
Grazie Leone510, per la risposta e per l'accoglienza,

in effetti quella lista l'ho consultata spesso, speravo in qualche eventuale sviluppo recente (ma in realtà sono alla ricerca di più di un' "eccezione") oppure in casi per esempio alla Vertigo (La donna che visse due volte) o alla Mr. Smith va a Washington che in qualche passaggio televisivo conservano il doppiaggio d'epoca.

Ti comunico con vero piacere che quella lista mi è servita in passato, per esempio per avere conferma sul cofanetto de I sette Samurai che ho poi comprato: lo considero tuttora un mezzo miracolo rispetto all'argomento.
Ultima modifica di Swann il mercoledì 14 dicembre 2011, 16:05, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Ciao Swann e benvenuto anche da parte mia. Leone ti ha già risposto, purtroppo quei film che tu dici ahimè sono in vendita con il ridoppiaggio e difficilmente sono reperibili con il doppiaggio d'epoca. Anche le vhs che per anni sono state in commercio hanno sempre avuto il ridoppiaggio. :-26
Mi fa piacere che ci segui da tempo, contnua a tenere d'occhio la lista dei recuperi che forse un giorno questi titoli torneranno al vecchio e glorioso doppiaggio d'epoca! :-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:ti ringrazio per la segnalazione ho corretto il titolo "Il re leone" ora è tra i recuperati.
Però così scompare il riferimento alla vecchia edizione con doppiaggio non ufficiale. Io farei così (ma ovviamente l'ultima parola spetta a te):
TUTTI I DVD RIDOPPIATI, MA OGGI FINALMENTE DISPONIBILI CON DOPPIAGGIO D'EPOCA

[...]
Re Leone, Il (1994) - Roger Allers; Rob Minkoff: Walt Disney edizione 2011 (BD/DVD)
[...]
TUTTI I RIDOPPIAGGI CHE NON AVRESTE MAI VOLUTO SENTIRE!

[...]

Cult e classici del passato

[...]
RE LEONE, IL (Disney) – Doppiaggio preliminare (edizione 2003)
http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/ ... eleone.htm
[...]
È la stessa cosa che abbiamo fatto con le due versioni italiane de L'impareggiabile Godfrey, ma, visto che nel caso de Il re leone la casa distributrice è la stessa, sottolineiamo in quale edizione sono contenuti i due doppiaggi.
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Perfetto March, ho fatto la correzione, grazie! :-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:Perfetto March, ho fatto la correzione, grazie! :-21
Grazie a te :-)

Una domanda: il DVD de "La storia di Glenn Miller" che doppiaggio ha? Di Cola lo cita nel suo capitolo "L'era dei ridoppiaggi" affermando che James Stewart e June Allyson avevano originariamente le voci di Gualtiero De Angelis e Rosetta Calavetta* sostituiti da Giorgio Piazza e Serena Verdirosi nella riedizione. Quali doppiatori si ascoltano nel DVD?

(*la menzione della Calavetta è supportata anche dal Genna, ma poi Di Cola, in una delle sue innumerevoli contraddizioni, cita questo ruolo della Allyson anche nella seconda pagina dedicata a Miranda Bonansea!!!).
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Questo era un titolo che mi aveva segnalato già anni fa Beatone e qualcun altro e che non presi in considerazione, meno male che me lo hai riscoperto questo ridoppiaggio:
Immagine
La storia di Glenn Miller 1953
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... ennmiller/
Naturalmente nella riedizione sono Giorgio Piazza e Serena Verdirosi.
:-21
Ultima modifica di Marchese il sabato 17 dicembre 2011, 16:37, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
TeresaLo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 215
Iscritto il: domenica 17 agosto 2008, 13:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da TeresaLo »

Marchese ha scritto:...
Immagine
La stroai di Glenn Miller 1953
il dvd è quello giusto ma il titolo è un altro film!? :-)

BUON NATALE :-21
La politica è giusto l'arte di intendersi tanto sul proprio vantaggio che su quello del prossimo e sfruttare questo per quello, e mentre ci si serve del prossimo fare sì che egli debba pensare che lo si serve - Hermann Bahr, scrittore austriaco; Linz 1863, Monaco di Baviera 1934; da "Liebe der Lebendigen"
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

TeresaLo ha scritto:il dvd è quello giusto ma il titolo è un altro film!? :-)
BUON NATALE :-21
.....eh la fretta :-27 , corretto grazie e Buon Natale a anche a te! :-9
Swann
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 49
Iscritto il: martedì 13 dicembre 2011, 22:39

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Swann »

Marchese ha scritto:Ciao Swann e benvenuto anche da parte mia. Leone ti ha già risposto, purtroppo quei film che tu dici ahimè sono in vendita con il ridoppiaggio e difficilmente sono reperibili con il doppiaggio d'epoca. Anche le vhs che per anni sono state in commercio hanno sempre avuto il ridoppiaggio. :-26
Mi fa piacere che ci segui da tempo, contnua a tenere d'occhio la lista dei recuperi che forse un giorno questi titoli torneranno al vecchio e glorioso doppiaggio d'epoca! :-21

Ciao Marchese e grazie anche a te.

Con l'occasione ti segnalo intanto un titolo ridoppiato che ho visto manca alla lista: Tu sei il mio destino (Young at Heart, G. Douglas, 1954). Dai miei ricordi, ogni volta (diverse) che l'ho visto in TV durante gli anni ottanta, ho ascoltato le voci "mature" di Peppino Rinaldi e Maria Pia Di Meo per Frank Sinatra e Doris Day (Genna conferma indicandolo come ridoppiaggio del 1984).
Originariamente invece so che i doppiatori erano Stefano Sibaldi (principale doppiatore di Sinatra nelle sua prima epoca cinematografica), e Rosetta Calavetta.
:-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Swann ma questo titolo che mi segnali è in DVD altrimenti non posso inserirlo nella lista.
Ho cercato ma non ho trovato neppure la locandina del DVD, fammi sapere. :-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:Swann ma questo titolo che mi segnali è in DVD altrimenti non posso inserirlo nella lista.
Ho cercato ma non ho trovato neppure la locandina del DVD, fammi sapere. :-21
In effetti in DVD non esiste con audio italiano in nessun Paese, a quel che so, per questo non si trova nella nostra lista dei DVD ridoppiati.
Swann ha scritto:Con l'occasione ti segnalo intanto un titolo ridoppiato che ho visto manca alla lista: Tu sei il mio destino (Young at Heart, G. Douglas, 1954). Dai miei ricordi, ogni volta (diverse) che l'ho visto in TV durante gli anni ottanta, ho ascoltato le voci "mature" di Peppino Rinaldi e Maria Pia Di Meo per Frank Sinatra e Doris Day (Genna conferma indicandolo come ridoppiaggio del 1984).
Originariamente invece so che i doppiatori erano Stefano Sibaldi (principale doppiatore di Sinatra nelle sua prima epoca cinematografica), e Rosetta Calavetta.
:-21
Nelle pagina dedicata specificamente al film c'è solo la scheda del ridoppiaggio che hai visto tu, ma nelle singole pagine dei vari doppiatori è indicato anche un buon numero di voci d'epoca per questa pellicola. Dalla ricerca che ho fatto io, risultano:

Rosetta Calavetta: Doris Day
Stefano Sibaldi: Frank Sinatra
Giuseppe Rinaldi: Gig Young
Renata Marini: Dorothy Malone
Lauro Gazzolo: Robert Keith
Gianfranco Bellini: Alan Hale Jr.

Divertente il fatto che Rinaldi sia presente in entrambe le edizioni ma su attori diversi :P
Il ridoppiaggio di questo film per me è semplicemente scandaloso. Innanzitutto aborro le musiche prese a prestito qua e là (quelle da Via col vento menzionate sul Genna sono riconoscibilissime nella scena verso la fine in cui la Day va in ospedale a trovare Sinatra dopo l'incidente), che s'interrompono di colpo e riprendono tutto a un tratto. Le voci, come hai detto già tu, sono troppo anziane per i vari personaggi, anche se il livello recitativo resta ovviamente ottimo. Posso solo immaginare quanto questo film, che giudico piuttosto "particolare" (leggi: non mi piace), dovesse risultare più godibile con le voci originali :-26
Immagine
Swann
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 49
Iscritto il: martedì 13 dicembre 2011, 22:39

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Swann »

Per Marchese: devo appurare se il dvd americano possiede l'audio italiano (qualora fosse presente, secondo me, al 99% si tratterebbe del ridoppiaggio del 1984). Il dvd in Italia, come confermato anche da March Hare, non esiste (anche se un paio di siti italiani addirittura recensiscono il dvd, ma non sono affidabili).
Per quanto riguarda la lista, vedendo che il titolo mancava, ho pensato che il dvd americano potesse avere l'audio italiano: ma in quel caso risponderebbe ai criteri d'inserimento? Ad ogni modo la segnalazione mira prevalentemente a rievocare un titolo ridoppiato, quasi scomparso dalla memoria televisiva (in TV non hanno trasmesso più per parecchio tempo: almeno io non lo avvisto da una ventina d'anni).

March Hare ha scritto:
Nelle pagina dedicata specificamente al film c'è solo la scheda del ridoppiaggio che hai visto tu, ma nelle singole pagine dei vari doppiatori è indicato anche un buon numero di voci d'epoca per questa pellicola. Dalla ricerca che ho fatto io, risultano:

Rosetta Calavetta: Doris Day
Stefano Sibaldi: Frank Sinatra
Giuseppe Rinaldi: Gig Young
Renata Marini: Dorothy Malone
Lauro Gazzolo: Robert Keith
Gianfranco Bellini: Alan Hale Jr.

Divertente il fatto che Rinaldi sia presente in entrambe le edizioni ma su attori diversi :P
Il ridoppiaggio di questo film per me è semplicemente scandaloso. Innanzitutto aborro le musiche prese a prestito qua e là (quelle da Via col vento menzionate sul Genna sono riconoscibilissime nella scena verso la fine in cui la Day va in ospedale a trovare Sinatra dopo l'incidente), che s'interrompono di colpo e riprendono tutto a un tratto. Le voci, come hai detto già tu, sono troppo anziane per i vari personaggi, anche se il livello recitativo resta ovviamente ottimo. Posso solo immaginare quanto questo film, che giudico piuttosto "particolare" (leggi: non mi piace), dovesse risultare più godibile con le voci originali :-26
Fedelissima, a mio avviso, la descrizione che fai del ridoppiaggio del film in relazione allo strazio degli effetti prodotti dalla mancanza della colonna internazionale. Uno schiaffo brutale all'idea di puro continuum musicale e uno "scompiglio" che resta impresso nella mente, nonostante siano trascorsi almeno 20 anni dalla mia ultima visione. In parallelo, riferisco che "sopravvivono" i brani (Young at Heart come il titolo al film e Just One of Those Things) eseguiti al piano da Sinatra, caloroso appuntamento sonoro all'interno della visione. Quanto alle voci di G. Rinaldi e di M. Di Meo per i protagonisti hai detto già tutto (nonchè colto la mia allusione ;)).

Per concludere, con il doppiaggio d'epoca la pellicola acquisirebbe un fascino del quale è stato invece privato. Resto affezionato al ricordo di questo film in quanto legato a più di una serata degli anni 80' (durante i quali veniva trasmesso con una certa frequenza) e soprattutto alla performance di The Voice, nonostante la banalità di trama e confezione.
Nei casi come Tu sei il mio destino sarebbe secondo me tecnicamente più appropriato indicare che il plot si ispira a quello di Quattro figlie (Four Daughters, M. Curtiz, 1938), pellicola dai contenuti ben più autoriali..., anziché presentarlo come effettivo remake: in realtà una versione edulcorata oltre che musicale.
Il virtuoso film di Curtiz è altro titolo assente in Italia come dvd ma che possiede doppiaggio d'epoca: quando o se mai uscirà potrebbe mantenere l'antico doppiaggio italiano.
Ultima modifica di Swann il mercoledì 21 dicembre 2011, 13:19, modificato 1 volta in totale.
joseph
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 281
Iscritto il: sabato 11 aprile 2009, 20:57
Località: PALERMO

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da joseph »

Salve, il film in questione è ricomparso trasmesso su Rai 3 una mattina d'estate, forse due anni fa
e recentemente su Rai Movie, ma è con il ridoppiaggio televisivo anni '80.
Il film ha i titoli e testi in italiano.
Ho la versione import UK con solo la lingua inglese, quindi credo che sia anche così in altri paesi.
Swann
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 49
Iscritto il: martedì 13 dicembre 2011, 22:39

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Swann »

joseph ha scritto:Salve, il film in questione è ricomparso trasmesso su Rai 3 una mattina d'estate, forse due anni fa
e recentemente su Rai Movie, ma è con il ridoppiaggio televisivo anni '80.
Il film ha i titoli e testi in italiano.
Ho la versione import UK con solo la lingua inglese, quindi credo che sia anche così in altri paesi.

Ciao joseph, grazie a te apprendo che allora negli ultimi tempi hanno ripreso a trasmetterlo, chiaramente con il ridoppiaggio anni 80'. Per un lungo periodo, dagli anni 90' in poi, non l'avevo più avvistato.
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Swann ha scritto:Quanto alle voci di G. Rinaldi e di M. Di Meo per i protagonisti hai detto già tutto (nonchè colto la mia allusione ;) ).
E scuste se porto alla luce sempre la stessa doppiatrice, ma erano altri tempi quelli in cui l'ultra 50enne Lydia Simoneschi doppiava attrici che avevano meno della metà dei suoi anni con credibilità assoluta (Liz Taylor in Improvvisamente l'estate scorsa, Sophia Loren, Anita Ekberg...). E se non vogliamo parlare della Simoneschi, che dire della Pagnani che a 60 anni suonati disegnò una stupenda Eleanor Parker in Tutti insieme appassionatamente? O di Cigoli che nel '65 (= 57 anni) ridoppiò il 26 enne Orson Welles in Quarto potere? O di Carlo Romano che aveva appena 18 anni quando venne al mondo il suo Jerry Lewis? Svecchiare in maniera così portentosa la propria voce era un talento tipico dei doppiatori del passato cui assistiamo sempre più di rado oggiogiorno. Mi spiace per Rinaldi, grande attore che idolatro per mille e una ragione, ma sotto quest'aspetto non s'è mostrato all'altezza dei suoi colleghi; stesso dicasi per la grande Maria Pia.
Swann ha scritto:Resto affezionato al ricordo di questo film [...] nonostante la banalità di trama e confezione.
Non concordo sul fatto che sia banale, a me non è piaciuto proprio perché troppo strano, fatto di amorosi triangoli su triangoli e di passioni che nascono nei confronti di persone spocchiose e arroganti o barbose e pesanti. Apprezzo la non convenzionalità di una storia del genere, però l'ho trovata un po' troppo particolare, soprattutto nella prima parte. Per questi stessi motivi almeno l'etichetta della banalità sentirei di non mettergliela.
joseph ha scritto:Salve, il film in questione è ricomparso trasmesso su Rai 3 una mattina d'estate, forse due anni fa
Confermo, io l'ho visto allora. Terribile copia tutta virata sul blu, inguardabile!
joseph ha scritto:Il film ha i titoli e testi in italiano.
Che comunque dovrebbero essere stati approntati per l'edizione TV, tanto che sul finale compaiono i credits del ridoppiaggio.
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Segnalato da Rocky in un post sul film, è ridoppiato:

Immagine
Ogni ragazza vuol marito 1948
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... uolmarito/
:-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

E nel topic della Sinister, cyrus scrive che anche Konga - Terrore su Londra (ed. Sinister) è ridoppiato.
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

March Hare ha scritto:E nel topic della Sinister, cyrus scrive che anche Konga - Terrore su Londra (ed. Sinister) è ridoppiato.
Grazie March Hare, inserito nella lista ridoppiato, la voce di Michael Gough era di ROLF TASNA:

Immagine
Konga - Terrore su Londra (1961)
:-21
Rispondi