Smith il taciturno:
titolo sovrapposto in italiano su di un fermo-immagine
https://www.dvdessential.it/post741065.html#p741065
Master non originali o con titolazioni alterate digitalmente
Moderatori: nocciolo, sandman, ivs, giuphish, darkglobe
-
- Utente Senior
- Messaggi: 1237
- Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59
Re: Master non originali o con titolazioni alterate digitalmente
Ragazzi stanotte mi sono visto "L'isola che scotta", il dvd della RHV secondo la lista risulta avere un master italiano, mi spiegate il motivo dato che i titoli sono correttamente in francese???
Re: Master non originali o con titolazioni alterate digitalmente
Perché si riferiscono alla vecchia edizione edita da OneMovie, non a quella RHV.
Re: Master non originali o con titolazioni alterate digitalmente
Spiazzato da quando ho letto Pathè, hai ragione!
Re: Master non originali o con titolazioni alterate digitalmente
A proposito di Ripley e di master francesi, segnalo che lo è anche quello del loro "In mezzo scorre il fiume".
Re: Master non originali o con titolazioni alterate digitalmente
Due segnalazioni:
"Carnage" (titoli di testa italiani, titoli di coda originali) Medusa
"Notte senza fine" (aggiunta posticcia del titolo italiano poco prima dell'originale) 30 Holding
"Carnage" (titoli di testa italiani, titoli di coda originali) Medusa
"Notte senza fine" (aggiunta posticcia del titolo italiano poco prima dell'originale) 30 Holding