Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Pellicole cult e film che hanno fatto la storia del cinema, dalla sua nascita al 1980.

Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible

Rispondi
Avatar utente
Fred
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 681
Iscritto il: martedì 24 maggio 2005, 14:16
Località: Firenze
Contatta:

Messaggio da Fred »

Marchese ha scritto: Ancora niente info su Mata-Hari,
Questo sito lo conosci, immagino:
http://members.tripod.com/lawandorderrey/doppiatori/
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2167
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Messaggio da Marchese »

Fred ha scritto:
Marchese ha scritto: Ancora niente info su Mata-Hari,
Questo sito lo conosci, immagino:
http://members.tripod.com/lawandorderrey/doppiatori/
No, è la prima volta che lo vedo...xchè me lo segnali?
Avatar utente
CCbaxter
Utente
Utente
Messaggi: 963
Iscritto il: lunedì 15 marzo 2004, 12:55

Messaggio da CCbaxter »

Marchese ha scritto:Altro titolo della collezione Tarzan:

Il tesoro segreto di Tarzan 1941

attenzione non è un ridoppiaggio, ma un 'mai doppiato'.
Inserita scheda di ieri nella lista.
Ancora niente info su Mata-Hari, allora vi chiedo avete visto la scheda di Dracula 1931? Secondo voi è uscito in Italia nel 1931?
Questo è un altro dei tanti titoli che per me non è uscito in Italia in quell'anno, Genna parla addirittuta di ridoppiaggio!!!! Vedi commento a foglio 5 di questo topic!!!

Per E'arrivata la felicità si profila un dvd in edizione inglese con sottot. italiani! :-7
Non dimenticare di farmi sapere cosa pensi di Tarzan e la sua compagna.

:-9
Avrò mai il tempo di vederli tutti? :think

Non sono gli anni, amore. Sono i chilometri.

Immagine
Avatar utente
Fred
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 681
Iscritto il: martedì 24 maggio 2005, 14:16
Località: Firenze
Contatta:

Messaggio da Fred »

Marchese ha scritto:
Fred ha scritto:
Marchese ha scritto: Ancora niente info su Mata-Hari,
Questo sito lo conosci, immagino:
http://members.tripod.com/lawandorderrey/doppiatori/
No, è la prima volta che lo vedo...xchè me lo segnali?
Perché dice:
Iniziò la gloriosa Metro Goldwyn Mayer nel 1931, sotto la direzione dell'italiano Carlo Boeuf, con doppiatori i coniugi Augusto e Rosina Galli, quest'ultima attrice molto nota in America, e quindi Argentina Ferraù, la cantante Milly e Francesca Braggiotti, la prima voce di Greta Garbo alla quale si deve il celebre birignao "Dammi una sigaretta!" in Mata Hari.
Non so quanto sia attendibile, ma direi che la Metro avrà inziato a doppiare *subito* le sue star più importanti, prima fra tutte la Divina. Quindi "Mata Hari", che pare proprio sia arrivato da noi nel '32, *dovrebbe* aver avuto un doppiaggio.
Comunque prima o poi otterrò notizie di prima mano...
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2167
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Messaggio da Marchese »

CCbaxter ha scritto: Non dimenticare di farmi sapere cosa pensi di Tarzan e la sua compagna.
Altro titolo:

Tarzan a New York 1942

è un 'mai doppiato' non un ridoppiaggio.
Mentre per La fuga di Tarzan non inserisco la scheda perchè il doppiaggio è quello del 1956 e vale come Tarzan l'uomo scimmia!
A domani CCbaxter per l'ultimo titolo in questione!!! :-9
beatOne
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 471
Iscritto il: sabato 11 dicembre 2004, 22:00

Messaggio da beatOne »

Fred ha scritto:
beatOne ha scritto:[Capisco, così la ricerca diventa molto dispendiosa. Non appena hai il nome di quell'opera in due volumi me lo comunicheresti?
Grazie
Guarda, ti giro la risposta che mi è arrivata poco fa dal mio amico... "detentore" dell'opera:
"Il titolo del volume è:

I film usciti in Italia dal 1928 al 1976

Edizioni dello Spettacolo

Centro Cattolico Cinematografico

Roma, 1977.

Non ho potuto fare la scannerizzazione poiché il

volume è di 900 pagine.

Comunque la data indicata nel suddetto volume (1932) potrebbe essere

quella della distribuzione in Italia, poiché la pellicola, secondo il volume della M.G.M, è del 1931."
Si riferisce ovviamente alla scheda di "Mata Hari". E' una risposta che lascia un po' il tempo che trova. Vedo se riesco ad avere i due volumoni. Se riportano anche il visto originale di censura, dovrebbe servire ai nostri scopi.
Cercherò di avere in prestito le annate 1930/1934 di "Cine magazzino", non dovrebbe essere difficilissimo trovarle: ai salderebbe con la mia documentazione al 1936.
Qualcuno in ascolto sta/lavora a Bologna? La biblioteca della Cineteca risolverebbe tutti i nostri problemi.

Ciao
E sì, l'amico fa una semplice deduzuine che non è detto sia corretta nelle conclusioni. Ci sono diverse biblioteche che hanno questa monujmentale opera ma nessuna dalle mie parti. Ma questi volumi riportano i visti ministeriali?
Non sono di Bologna, anzi sono molto lontano da Bologna, purtroppo.
beatOne
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 471
Iscritto il: sabato 11 dicembre 2004, 22:00

Messaggio da beatOne »

Marchese ha scritto:Altro titolo della collezione Tarzan:

Il tesoro segreto di Tarzan 1941

attenzione non è un ridoppiaggio, ma un 'mai doppiato'.
Inserita scheda di ieri nella lista.
Ancora niente info su Mata-Hari, allora vi chiedo avete visto la scheda di Dracula 1931? Secondo voi è uscito in Italia nel 1931?
Questo è un altro dei tanti titoli che per me non è uscito in Italia in quell'anno, Genna parla addirittuta di ridoppiaggio!!!! Vedi commento a foglio 5 di questo topic!!!
Avevo scritto qualcosa su quest'argomento, ora non ricordo se in questo topic. Sto intrattenendo una corrispondenza fitta con diverse fonti e una di queste mi ha detto che Dracula non uscito in Italia se non molto dopo, con una prima proiezione sottotitolata nel 1981. Di quel periodo è il doppiaggio RAI. Se Fred riuscisse a fugare anche questo dubbio....
Marchese ha scritto: Per E'arrivata la felicità si profila un dvd in edizione inglese con sottot. italiani! :-7
E io sto archiviando il vecchio doppiaggio che sono riuscito a recuperare. Duro lavoro questo, spero di darvi quanto prima una forma ed una prospettiva futura. Non ho dimenticato di scriverti in privato.
Avatar utente
CCbaxter
Utente
Utente
Messaggi: 963
Iscritto il: lunedì 15 marzo 2004, 12:55

Messaggio da CCbaxter »

beatOne ha scritto:
Marchese ha scritto:Altro titolo della collezione Tarzan:

Il tesoro segreto di Tarzan 1941

attenzione non è un ridoppiaggio, ma un 'mai doppiato'.
Inserita scheda di ieri nella lista.
Ancora niente info su Mata-Hari, allora vi chiedo avete visto la scheda di Dracula 1931? Secondo voi è uscito in Italia nel 1931?
Questo è un altro dei tanti titoli che per me non è uscito in Italia in quell'anno, Genna parla addirittuta di ridoppiaggio!!!! Vedi commento a foglio 5 di questo topic!!!
Avevo scritto qualcosa su quest'argomento, ora non ricordo se in questo topic. Sto intrattenendo una corrispondenza fitta con diverse fonti e una di queste mi ha detto che Dracula non uscito in Italia se non molto dopo, con una prima proiezione sottotitolata nel 1981. Di quel periodo è il doppiaggio RAI. Se Fred riuscisse a fugare anche questo dubbio....
Marchese ha scritto: Per E'arrivata la felicità si profila un dvd in edizione inglese con sottot. italiani! :-7
E io sto archiviando il vecchio doppiaggio che sono riuscito a recuperare. Duro lavoro questo, spero di darvi quanto prima una forma ed una prospettiva futura. Non ho dimenticato di scriverti in privato.
Se si potesse salvare anche il doppiaggio di Mr Smith va a Washington... :pray

Fra l'altro, poche settimane fa, digitalbits annunciava il ritrovamento di nuovi elementi in ottimo stato di questo film e si prevede quindi una nuova edizione (quella esistente è già l'edizione restaurata dalla UCLA e dal Congresso USA, mi sembra) che dovrebbe darci risultati ancora superiori.

:-9
Avrò mai il tempo di vederli tutti? :think

Non sono gli anni, amore. Sono i chilometri.

Immagine
beatOne
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 471
Iscritto il: sabato 11 dicembre 2004, 22:00

Messaggio da beatOne »

CCbaxter ha scritto: Se si potesse salvare anche il doppiaggio di Mr Smith va a Washington... :pray
:-9
Già fatto. Lo devo solo digitalizzare, restaurare e archiviare.
Avatar utente
CCbaxter
Utente
Utente
Messaggi: 963
Iscritto il: lunedì 15 marzo 2004, 12:55

Messaggio da CCbaxter »

beatOne ha scritto:
CCbaxter ha scritto: Se si potesse salvare anche il doppiaggio di Mr Smith va a Washington... :pray
:-9
Già fatto. Lo devo solo digitalizzare, restaurare e archiviare.
:plauso
Avrò mai il tempo di vederli tutti? :think

Non sono gli anni, amore. Sono i chilometri.

Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2167
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Messaggio da Marchese »

Ultimo ridoppiaggio del cofanetto Tarzan:

Tarzan e la compagna 1934

CCbaxter mi chiedi un opinione beh! non vorrei fare una battuta da avanspettacolo anni Trenta ma le voci usate per questi i ridoppiaggi sono a dir poco 'scimmiotesche'!!!!
Far pena è fargli un compliemnto: gli uomini sono tutti effiminati quando parlano!!! Oh no?

beatOne credo tu stia facendo un gran lavoro....aspetto sempre una tua e-mail per mettermi al corrente di quello che stai a fare e soprattutto pensando di fare! :-9
Avatar utente
CCbaxter
Utente
Utente
Messaggi: 963
Iscritto il: lunedì 15 marzo 2004, 12:55

Messaggio da CCbaxter »

Marchese ha scritto:Ultimo ridoppiaggio del cofanetto Tarzan:

Tarzan e la compagna 1934

CCbaxter mi chiedi un opinione beh! non vorrei fare una battuta da avanspettacolo anni Trenta ma le voci usate per questi i ridoppiaggi sono a dir poco 'scimmiotesche'!!!!
Far pena è fargli un compliemnto: gli uomini sono tutti effiminati quando parlano!!! Oh no?

beatOne credo tu stia facendo un gran lavoro....aspetto sempre una tua e-mail per mettermi al corrente di quello che stai a fare e soprattutto pensando di fare! :-9
D'accordo con te sulle voci, ma la cosa interessante rispetto ai ridoppiaggi del "Tesoro" e di "New York" è che qui il resto della colonna sonora mi sembra d'epoca. Ho l'impressione che siano riusciti a recuperare la colonna internazionale con rumori e musica d'origine e abbiano poi aggiunto le voci... e qui taccio per compassione.

:-9
Avrò mai il tempo di vederli tutti? :think

Non sono gli anni, amore. Sono i chilometri.

Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2167
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Messaggio da Marchese »

CCbaxter ha scritto: Ho l'impressione che siano riusciti a recuperare la colonna internazionale con rumori e musica d'origine e abbiano poi aggiunto le voci... e qui taccio per compassione.
Mi sa proprio che hanno fatto così....che sporcaccioni!!!! :-7
beatOne
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 471
Iscritto il: sabato 11 dicembre 2004, 22:00

Messaggio da beatOne »

Novità sul fronte ridoppiaggi.

QUANDO I MONDI SI SCONTRANO - ridoppiato...malamente

CIME TEMPESTOSE - edizione MGM UK R2, probabilmente uscirà anche da noi - RIDOPPIATO!!! La pietosa edizione Ermitage ha il gran merito di aver mantenuto il doppiaggio storico.

PER FAVORE NON MORDERMI SUL COLLO - doppiaggio d'epoca ma con voce del narratore ad inizio e fine film sostituita. Stranezza non da poco. Manlio Busoni era il narratore della prima versione.

P.S.
Marchese, ricordi quando scrissi che la Warner era la più attenta a mantenere i doppiaggi d'epoca? Bene, in realtà intendevo MGM!!! Anche se adesso con Cime Tempestose mi hanno dato un colpo al cuore.
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6698
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Messaggio da leone510 »

Confermo "Per favore non mordermi sul collo", la voce narrante all'inizio e alla fine del film è ridoppiata.
Inoltre vorrei aggiungere per chi non lo sapesse:
"Il nome della rosa-edizione speciale", in una scena finale alcune voci sono ridoppiate, per essere più precisi controllate su "AF Digitale".
"J.F.K. Director's cut", le scene aggiunte nel film sono state doppiate dopo, ma per fortuna dagli stessi doppiatori, me ne accorsi subito, c'era una leggera differenza tra le scene del film è quelle aggiunte, molto lieve, se avete buon orecchio ve ne accorgerete anche voi, cmq "AF Digitale" lo conferma.
Inoltre "Quarto potere" ha avuto il primo doppiaggio nel 1948/49, in seguito (1965) il film è stato rieditato con un nuovo doppiaggio.
Quest'ultimo dal sito di "Antonio Genna".

:-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2167
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Messaggio da Marchese »

Bene cercherò di inserire le schede quanto prima! Ma di film con aggiunte di ridoppiaggi non le inserisco metto solo i ridoppiaggi!!!
Però voi scrivetelo lo stesso
Grazie :-9
beatOne
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 471
Iscritto il: sabato 11 dicembre 2004, 22:00

Messaggio da beatOne »

leone510 ha scritto: CUT
Inoltre "Quarto potere" ha avuto il primo doppiaggio nel 1948/49, in seguito (1965) il film è stato rieditato con un nuovo doppiaggio.
Quest'ultimo dal sito di "Antonio Genna".

:-21
Ma sei certo??
A me risulta che l'edizione a doppio disco di Quarto Potere mantiene il doppiaggio storico con Emilio Cigoli voce di Welles.
La prova è questo lungo scambio di impressioni su dvdweb.it
http://www.dvdweb.it/index.mv?113360745 ... ti+DC87120

A proposito di Welles. Possibile che nessuno abbia preso la nuova edizione de Il Terzo Uomo? Che doppiaggio ha?
beatOne
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 471
Iscritto il: sabato 11 dicembre 2004, 22:00

Messaggio da beatOne »

beatOne ha scritto:
leone510 ha scritto: CUT
Inoltre "Quarto potere" ha avuto il primo doppiaggio nel 1948/49, in seguito (1965) il film è stato rieditato con un nuovo doppiaggio.
Quest'ultimo dal sito di "Antonio Genna".

:-21
Ma sei certo??
A me risulta che l'edizione a doppio disco di Quarto Potere mantiene il doppiaggio storico con Emilio Cigoli voce di Welles.
La prova è questo lungo scambio di impressioni su dvdweb.it
http://www.dvdweb.it/index.mv?113360745 ... ti+DC87120

CORREZIONE. Credevo tu ti riferissi all'edizione DVD. Qua si segnalano prevalentemente film ridoppiati e pubblicati in DVD nell'edizione ridoppiata. Comunque qualunque conversazione sul tema doppiaggi d'epoca è benvenuta. ma meglio fare chiarezza.

A proposito di Welles. Possibile che nessuno abbia preso la nuova edizione de Il Terzo Uomo? Che doppiaggio ha?
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6698
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Messaggio da leone510 »

Si l'ho letto su "Antonio Genna", il film ha avuto un ridoppiaggio nel 1965, controlla pure.

P.S. è dal 1965 che Welles nel film ha la voce del grande Emilio Gigoli. :-21
beatOne
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 471
Iscritto il: sabato 11 dicembre 2004, 22:00

Messaggio da beatOne »

leone510 ha scritto:Si l'ho letto su "Antonio Genna", il film ha avuto un ridoppiaggio nel 1965, controlla pure.

P.S. è dal 1965 che Welles nel film ha la voce del grande Emilio Gigoli. :-21
Quindi quello con Cigoli è il secondo doppiaggio! Molto interessante.
Avatar utente
Hiyuga
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1809
Iscritto il: lunedì 14 marzo 2005, 0:46

Messaggio da Hiyuga »

Ho visto oggi I migliori anni della nostra vita, edizione MGM UK..
Il film non ha il doppaggio che ricordava mia mamma, ma un altro più recente, con, tra gli altri Ferruccio Amendola..
Il tutto è ovviamente segnalato sul sito di Antonio Genna.. :)
Immagine
Avatar utente
MoMo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 204
Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:18
Contatta:

Messaggio da MoMo »

Voi che vi intendete di ridoppiaggi fatti in passato , mi sapete dire qualcosa de "L'ombra del dubbio" di Hitchcock?
Imho è il peggior doppiaggio mai sentito in vita mia, qualcosa di abominevole; per ora ho ancora solo la vhs della CIC video (Universal) della Hitchcock collection fatta agli inizi degli anni 90, ma prima o poi mi prendo il dvd per ascoltarlo in inglese, quel doppiaggio è veramente uno strazio, qualcosa di doloroso da sentire
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2167
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Messaggio da Marchese »

Segnalato da Beatone e uscito da alcuni giorni e malamente ridoppiato:

Lo strano amore di Martha Ivers 1946

Ho recuperato i vostri titoli suggeriti, questa settimana la dedico a voi e rimando alla prossima la Monster Collection!!

X MoMo
L'ombra del dubbio ha proprio quel doppiaggio, certo è strano a sentirlo, ma è proprio quello dell'epoca e venne esguito in Spagna!!!
Avatar utente
Hiyuga
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1809
Iscritto il: lunedì 14 marzo 2005, 0:46

Messaggio da Hiyuga »

MoMo ha scritto:Voi che vi intendete di ridoppiaggi fatti in passato , mi sapete dire qualcosa de "L'ombra del dubbio" di Hitchcock?
Imho è il peggior doppiaggio mai sentito in vita mia, qualcosa di abominevole; per ora ho ancora solo la vhs della CIC video (Universal) della Hitchcock collection fatta agli inizi degli anni 90, ma prima o poi mi prendo il dvd per ascoltarlo in inglese, quel doppiaggio è veramente uno strazio, qualcosa di doloroso da sentire
Mamma mia, l'avevo sentito a lezione di Storia del cinema all'uni..
È la cosa più abominevole che abbia mai sentito..
Ricordo chiaramente una bambina che aveva un pesantissimo accento tipo commisario Winchester... :-9
Immagine
beatOne
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 471
Iscritto il: sabato 11 dicembre 2004, 22:00

Messaggio da beatOne »

Marchese ha scritto:Segnalato da Beatone e uscito da alcuni giorni e malamente ridoppiato:

Lo strano amore di Martha Ivers 1946

Ho recuperato i vostri titoli suggeriti, questa settimana la dedico a voi e rimando alla prossima la Monster Collection!!
Quindi non c'è più bisogno che ti invii la lista privatamente? Hai aggiunto tra i "TO DO" anche "Quando i Mondi si Scontrano" ?

Lo Strano Amore di Martha Ivers ha lo stesso ridoppiaggio in entrambe le edzioni esistenti in Italia anche se a un primo ascolto potrebbero sembrare diversi. Il sonoro del DVD Sirio è stato manipolato con una funzione di time stretching che ne ha alterato la tonalità.

Caro Marchese, lo vuoi un altro titolo ridoppiato?

"Il Vampiro dell'Isola" di Mark Robson - 1945 (RKO Collection)

Doppiaggio RAI. Bisogna verificare se si tratta di ridoppiaggio o di primo adattamento italiano.Il film è strepitoso, classico horror d'atmosfera senza nessun tipo di exploitation. Sulala falsa riga di The Old Dark House (1933) crea una sensazione di disagio, un velo di paura che scivola sulla pelle e non si rivela mai fragrosomante. Chi non è compenetrato nel genere (o dovrei definirlo sottogenere) direbbe che "non succede nulla". Ma se ci si lascia cullare dal mood creato ad arte dalle interpretazioni degli attori, Karloff su tutti, il risultato è garantito.

Rispondi