Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Allora:
Paura in palcoscenico deve essere ridoppiato, l'originale fino a prova contraria è andato perduto
Io confesso ha solo il doppiaggio originale
Ricatto dovrebbe essere in inglese, il film nasce come muto ma poi decisero di sonorizzarlo, che io sappia è in inglese sottotitolato, e se mai ci fosse l'italiano di certo non è d'epoca
Il ladro ha solo il doppiaggio originale
Spero di esserti stato utile!
Paura in palcoscenico deve essere ridoppiato, l'originale fino a prova contraria è andato perduto
Io confesso ha solo il doppiaggio originale
Ricatto dovrebbe essere in inglese, il film nasce come muto ma poi decisero di sonorizzarlo, che io sappia è in inglese sottotitolato, e se mai ci fosse l'italiano di certo non è d'epoca
Il ladro ha solo il doppiaggio originale
Spero di esserti stato utile!
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
ottimo e buona domenica
🌡
🌡
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
quesito(grazie a chi rispondera'):
per LE NOTTI DI SALEM 1978 purtroppo l'edizione cinemuseum e'ri-doppiata(tra l'altro pessimo ridoppiaggio),ho notato che esiste anche un blu ray estero con l'audio italiano:in questo caso c'e'il doppiaggio storico?
grazie
per LE NOTTI DI SALEM 1978 purtroppo l'edizione cinemuseum e'ri-doppiata(tra l'altro pessimo ridoppiaggio),ho notato che esiste anche un blu ray estero con l'audio italiano:in questo caso c'e'il doppiaggio storico?
grazie
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Intendi che è diverso dall'edizione Warner a due dischi?
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
io ho l'edizione della cinemuseum cover A,ed e'ridoppiato,ho visto un edizione blu ray estera con audio italiano che non si sa se ha il doppiaggio storico
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Non ho certezze, ma credo che la Warner abbia sempre lo stesso doppiaggio, sia in dvd che in blu-ray!
Ovviamente parlo della versione tv integrale, che è uscita anche all'estero con audio italiano!
Probabilmente la Cinemuseum ha, di sua iniziativa, fatto ridoppiare tutto! Se odi voci diverse è senz'altro cosi!
Ma non finisce qui, c'è un altro doppiaggio ancora, quello della Quinto Piano sulla versione cinematografica di meno di 2 ore!
Ovviamente parlo della versione tv integrale, che è uscita anche all'estero con audio italiano!
Probabilmente la Cinemuseum ha, di sua iniziativa, fatto ridoppiare tutto! Se odi voci diverse è senz'altro cosi!
Ma non finisce qui, c'è un altro doppiaggio ancora, quello della Quinto Piano sulla versione cinematografica di meno di 2 ore!
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
incredibile....
quindi per avere il primissimo doppiaggio fatemi sapere con sicurezza al 100%
grazie a te e a chi rispondera'
quindi per avere il primissimo doppiaggio fatemi sapere con sicurezza al 100%
grazie a te e a chi rispondera'
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Ovviamente parli sempre della versione integrale giusto? Quella della più corta non ti interessa ho capito bene?
Anche perché quello della versione corta esiste solo sul dvd della Quinto Piano, che secondo molti utenti aveva un video pietoso!
Anche perché quello della versione corta esiste solo sul dvd della Quinto Piano, che secondo molti utenti aveva un video pietoso!
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
si ho quella dell 5°piano,video modesto.
a questo punto mi accontento ANCHE di quella piu corta ma col doppiaggio storico!
a questo punto mi accontento ANCHE di quella piu corta ma col doppiaggio storico!
- Prince Richard
- Nuovo Utente
- Messaggi: 188
- Iscritto il: lunedì 5 marzo 2012, 19:09
- Località: Viareggio (LU)
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Non hanno ridoppiato nulla, il doppiaggio del BluRay Cinemuseum è lo stesso del vecchio DVD Warner, che è lo stesso dell'edizione televisiva integrale trasmessa su Fininvest ai tempi. Io ho le registrazioni Tv dell'epoca ed è lo stesso: esistono quindi due edizioni, quella cinematografica che è più corta ed è reperibile sul vecchio DVD Quinto Piano (che proponeva un vecchio master cinematografico italiano, ecco perchè la qualità è modesta), e quella integrale, che si trova nel vecchio DVD Warner e nel BluRay Cinemuseum. Non esistono BluRay esteri con audio italiano, altrimenti la Cinemuseum non avrebbe dovuto creare un disco apposito. L'edizione estera Warner ha Inglese, Francese, Tedesco, Portoghese e Spagnolo.
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Ah... ecco svelato il mistero, allora l'audio italiano è sempre stato lo stesso per quanto riguarda la versione integrale, come supponevo!
Invece per quanto riguarda la versione cinematografica dovrebbe essere diverso, un utente lo scrisse anni fa sul forum, voci e alcune battute erano diverse rispetto alla versione lunga, li aveva entrambi e quindi verificò di persona!
Grazie Prince Richard per aver chiarito la questione!
Un ultimo appunto: secondo "dvdcompare" all'estero esiste con audio italiano, è U.K. ma in dvd!
Invece per quanto riguarda la versione cinematografica dovrebbe essere diverso, un utente lo scrisse anni fa sul forum, voci e alcune battute erano diverse rispetto alla versione lunga, li aveva entrambi e quindi verificò di persona!
Grazie Prince Richard per aver chiarito la questione!
Un ultimo appunto: secondo "dvdcompare" all'estero esiste con audio italiano, è U.K. ma in dvd!
- Prince Richard
- Nuovo Utente
- Messaggi: 188
- Iscritto il: lunedì 5 marzo 2012, 19:09
- Località: Viareggio (LU)
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Le due versioni sono state realizzate a distanza di qualche anno, per due canali differenti (cinema e TV) e da distribuzioni differenti, è normale che siano diverse a livello di voci e battute, non hanno doppiato la versione lunga e poi tagliato il doppiato per adattarlo a quella cinematografica. Le due versioni italiane sono state fatte separatamente e direttamente su quello che era il prodotto finito, quindi film di 100 minuti e miniserie di 200, usando società e doppiatori diversi. E non è l'unico caso, ce ne sono diversi altri che hanno la doppia versione all'epoca in cui molti prodotti televisivi in Europa uscivano nelle sale.
Quello lo si sa da una vita, è ovviamente la stessa edizione riservata all'Italia e alla Spagna, ma in questo caso si parlava di BluRay, non di DVD. In ogni caso il doppiaggio è sempre quello, non ne esistono altri.
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
io comunque per la versione "corta" ricordo perfettamente un altro doppiaggio
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
E infatti è cosi, come supponevo, e lo ha confermato anche Prince Richard, la cinematografica ha avuto un circuito diverso rispetto alla televisiva integrale, ecco perchè hanno due diversi doppiaggi!
- Prince Richard
- Nuovo Utente
- Messaggi: 188
- Iscritto il: lunedì 5 marzo 2012, 19:09
- Località: Viareggio (LU)
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Infatti come pensavo di aver già chiarito esistono due doppiaggi: quello cinematografico, che copre 100 minuti di girato rimontato appositamente per l'uscita nelle sale del 1979 (da noi 1980), e quello televisivo integrale, che copre le due puntate di 200 minuti. Nel Bluray, che propone ovviamente la versione integrale televisiva, è finito direttamente il secondo, l'unico completo, già disponibile nel DVD Warner di qualche decennio fa. Questo secondo NON è un ridoppiaggio, perchè di fatto l'edizione integrale non era mai stata doppiata prima: sono due diversi doppiaggi per due diversi prodotti ed entrambi, se vogliamo, sono "doppiaggi storici" coerentemente a quale delle due versioni si fa riferimento.
Sarebbe stato interessante se Cinemuseum avesse proposto anche la versione corta con relativa edizione italiana, magari solo in DVD oppure come contenuto extra, ma evidentemente non si sono interessati alla cosa oppure l'opzione non era disponibile.
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
esatto Prince,la disgrazia e'che il doppiaggio integrale e'pessimo.
(aggiungo io: oppure non gliene frega nulla,visto che attuano una politica realmente assurda sui prezzi)
(aggiungo io: oppure non gliene frega nulla,visto che attuano una politica realmente assurda sui prezzi)
- Marchese
- Utente Senior
- Messaggi: 2165
- Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
- Località: Roma, caput mundi
- Contatta:
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Aggiunto in lista, ridoppiato, A&R:
Temporale d'estate 1944
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... ledestate/
Temporale d'estate 1944
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... ledestate/
CAMPAGNA ANTI-RIDOPPIAGGIO - NO AL RIDOPPIAGGIO DEI DVD
http://www.ciakhollywood.com/antiridoppiaggio/
CiakHollywood Il doppiaggio - Le schede
Forum https://www.dvdessential.it/cult-classic ... 16892.html
http://www.ciakhollywood.com/antiridoppiaggio/
CiakHollywood Il doppiaggio - Le schede
Forum https://www.dvdessential.it/cult-classic ... 16892.html
-
- Nuovo Utente
- Messaggi: 1
- Iscritto il: mercoledì 4 settembre 2024, 16:01
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Buongiorno,
mi rivolgo in particolare al curatore dell'elenco DVD "FINALMENTE" usciti in DVD CON DOPPIAGGIO ORIGINALE per quanto riguarda il FILM : LE AVVENTURE DI DON GIOVANNI caso anomalo in cui il FILM è stato editato 2 volte dall'A&R con due doppiaggi diversi (2013 - 2021), probabilmente nel 2013 non possedevano il doppiaggio originale dato che l'A&R ha sempre fatto del doppiaggio originale una sua "prerogativa d'eccellenza". Non sarebbe opportuno specificare vicino al titolo LE AVVENTURE DI DON GIOVANNI (ed A&R) solo in questo caso (o in altri casi analoghi che io non conosco) anche l'anno di edizione del DVD (2021) al fine di non indurre qualcuno all'acquisto "errato" del precedente DVD ridoppiato che è ancora in commercio e reperibilissimo sia su AMAZON che su EBAY ?
Grazie
Saluti
Mauro Pezzi
mi rivolgo in particolare al curatore dell'elenco DVD "FINALMENTE" usciti in DVD CON DOPPIAGGIO ORIGINALE per quanto riguarda il FILM : LE AVVENTURE DI DON GIOVANNI caso anomalo in cui il FILM è stato editato 2 volte dall'A&R con due doppiaggi diversi (2013 - 2021), probabilmente nel 2013 non possedevano il doppiaggio originale dato che l'A&R ha sempre fatto del doppiaggio originale una sua "prerogativa d'eccellenza". Non sarebbe opportuno specificare vicino al titolo LE AVVENTURE DI DON GIOVANNI (ed A&R) solo in questo caso (o in altri casi analoghi che io non conosco) anche l'anno di edizione del DVD (2021) al fine di non indurre qualcuno all'acquisto "errato" del precedente DVD ridoppiato che è ancora in commercio e reperibilissimo sia su AMAZON che su EBAY ?
Grazie
Saluti
Mauro Pezzi
- Marchese
- Utente Senior
- Messaggi: 2165
- Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
- Località: Roma, caput mundi
- Contatta:
Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!
Ho aggiunto alle due edizioni l'anno di uscita del dvd, grazie!
CAMPAGNA ANTI-RIDOPPIAGGIO - NO AL RIDOPPIAGGIO DEI DVD
http://www.ciakhollywood.com/antiridoppiaggio/
CiakHollywood Il doppiaggio - Le schede
Forum https://www.dvdessential.it/cult-classic ... 16892.html
http://www.ciakhollywood.com/antiridoppiaggio/
CiakHollywood Il doppiaggio - Le schede
Forum https://www.dvdessential.it/cult-classic ... 16892.html