Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Pellicole cult e film che hanno fatto la storia del cinema, dalla sua nascita al 1980.

Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible

Rispondi
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:
March Hare ha scritto:Per farmi perdonare dell'inutile polverone che ho alzato
Beh meno male che te ne sei accorto! :lollol
Cattivo, invece di consolarmi... :-)
Walden ha scritto:Questa è la mia fonte:
http://www.fondocinema.it/generi.it.pdf
Grazie per il link, me lo scarico subito!
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Saimo ha scritto:
TeresaLo ha scritto:il visto censura di Vento Selvaggio dovrebbe essere del 01/06/1948 ...
A me risulta 25 giugno 1948, ma comunque siamo lì.
Ok, grazie a tutti e due, ed anche Walden perchè quel file che hai allegato è ricco di info che ci risolvono un pò di problemi! :-21
Avatar utente
Herlyran
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 232
Iscritto il: giovedì 20 agosto 2009, 13:35
Località: Arkham

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Herlyran »

Non so se è la la sezione giusta per scriverlo, però nel DVD "It", miniserie TV tratta dal celebre romanzo di Stephen King (Warner Home Video), ho notato degli inspiegabili anche se lievi ritocchi alla traccia audio italiana. :think

Rispetto all'edizione andata in onda ai tempi su Mediaset, nel DVD, scegliendo l'audio nella nostra lingua, quando il personaggio di Pennywise sghignazza o urla, 4 o 5 volte in totale, si sente per qualche secondo il verso della traccia italiana sovrapposto a quello originale (si sentono entrambi quindi), oppure si sente solo quella originale.

La cosa più strana succede però nella scena in cui vediamo Beverly da piccola che vede il sangue uscire dal lavandino del suo bagno: qui infatti sono state tolte completamente le voci dei bambini fantasma e dello stesso It.
La scena diventa così quasi priva di senso poichè la ragazzina, una volta aver sentito le voci, si guarda ovviamente intorno impaurita, ma noi quelle parole in italiano non le sentiamo!

Mi chiedo come mai si arrivi a queste decisioni quando si produce l'edizione italiana su disco di un film, tanto più che si tratta di trovate prive di senso e che costano pure lavoro. :!!

:-21
Immagine...le prime pagine ci svelano che queste creature eterne sono solo apparentemente morte...
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Herlyran ha scritto:Non so se è la la sezione giusta per scriverlo
Hai fatto bene a dire quel che hai scritto, ma in effetti in questo topic parliamo solo di DVD e BD ridoppiati (totalmente o parzialmente) e non del tipo di errori che hai descritto tu. Ma visto che ci siamo e chiedi il motivo di queste sviste, ti rispondo senza dubbio che sono state operate per restaurare in modo veloce la traccia audio italiana. La Disney lo fa di continuo, ha questa mania di rimixare in 5.1 anche i doppiaggi degli anni '40 seguendo questo principio: sovrapporre la traccia audio italiana alla colonna internazionale (musica+effetti) escludendo il doppiaggio estero quando nessuno parla. Sarebbe un'operazione deleteria anche se fosse eseguita con tutti i crismi perché in questo modo il volume delle musiche risulta accresciuto e copre i dialoghi (ciò accade anche nell'edizione Paramount in 5.1 di "McLintock" che almeno ha il vantaggio di essere l'unica ad usare il doppiaggio d'epoca anziché il ridoppiaggio anni '80); a questo difetto di partenza si aggiunge che il lavoro viene evidentemente svolto con una certa frettolosità e per di più da gente che non capisce l'italiano (i Disney vengono rimissati a Londra), quindi puntualmente ci si trova con qualche sillaba mancante perché l'addetto audio ha chiuso la colonna italiana troppo presto o l'ha aperta troppo tardi (in "Cenerentola", Lydia Simoneschi dice "-titi alla festa" invece di "E divertiti alla festa" come faceva al cinema e in VHS). Le altre case di distribuzione si mostrano molto più intelligenti, appiccicando il mono d'epoca sul video restaurato e stop! La Disney e qualcun altro, invece, non sanno stare con le mani a posto e i risultati son quelli di cui hai parlato tu...

Ora Marchese mi picchierà selvaggiamente, ma... non abbiamo più inserito "Il diario di Anna Frank" fra i ridoppiati? :no :-27
Immagine
Avatar utente
Herlyran
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 232
Iscritto il: giovedì 20 agosto 2009, 13:35
Località: Arkham

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Herlyran »

Grazie della spiegazione! :clap

In effetti è triste pensare che certi dischi contengano queste imprecisioni solo perchè i produttori hanno cercato di rientrare nei tempi e nei costi.
Mi ha un po' seccato solo la mancanza delle voci fantasma nella scena del lavandino (è pur sempre un dialogo mancante), però almeno le altre modifiche non intaccano nulla del piacere di vedere quel film, almeno così secondo me.

:-21
Immagine...le prime pagine ci svelano che queste creature eterne sono solo apparentemente morte...
Avatar utente
TeresaLo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 215
Iscritto il: domenica 17 agosto 2008, 13:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da TeresaLo »

posso chiedere o no ci provo: ragazzi quale delle due seguenti edizioni ha ancora il doppiaggio d'epoca?

Immagine

Immagine
La politica è giusto l'arte di intendersi tanto sul proprio vantaggio che su quello del prossimo e sfruttare questo per quello, e mentre ci si serve del prossimo fare sì che egli debba pensare che lo si serve - Hermann Bahr, scrittore austriaco; Linz 1863, Monaco di Baviera 1934; da "Liebe der Lebendigen"
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Dovrebbe essere questa, perchè della Terminal Video:
Immagine
L'altra con ridoppiaggio è della Koch Media.
:-21
Avatar utente
TeresaLo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 215
Iscritto il: domenica 17 agosto 2008, 13:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da TeresaLo »

Grazie Marchese :-21
La politica è giusto l'arte di intendersi tanto sul proprio vantaggio che su quello del prossimo e sfruttare questo per quello, e mentre ci si serve del prossimo fare sì che egli debba pensare che lo si serve - Hermann Bahr, scrittore austriaco; Linz 1863, Monaco di Baviera 1934; da "Liebe der Lebendigen"
Avatar utente
hangingrock
Utente
Utente
Messaggi: 867
Iscritto il: martedì 18 marzo 2008, 3:00
Località: Roma

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da hangingrock »

Io ho l'edizione "Griffe",e il doppiaggio e'originale,la vecchia ermitage e'uguale.A conti fatti l'unica col ridoppiaggio dovrebbe essere l'edizione koch,che sembra la peggiore anche sul versante video. :-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Messaggio da March Hare »

hangingrock ha scritto:Io ho l'edizione "Griffe",e il doppiaggio e'originale,la vecchia ermitage e'uguale.A conti fatti l'unica col ridoppiaggio dovrebbe essere l'edizione koch,che sembra la peggiore anche sul versante video. :-21
Grazie mille, anche a me interessa recuperare il doppiaggio storico di questo film e quindi la tua informazione mi è molto utile :riverisco
Marchese ha scritto:qualcuno sa dirmi se Nessuna pietà per Ulzana è stato trasmesso col doppiaggio del '72 giovedì scorso?
Per Nessuna pietà per Ulzana su rete4 doppiaggio d'epoca e titoli di testa anche in italiano! :clap
:-21
Sono stato informato da un amico che il DVD di "Nessuna pietà per Ulzana" è ridoppiato perché la versione si differenzia molto rispetto a quella italiana cinematografica (che va in onda anche su Rete4) sia per il montaggio sia per alcune scene di diversi minuti completamente rifatte. Questa sequenza, per esempio, è del tutto assente nel DVD e le altre si possono vedere sullo stesso canale dell'utente di Youtube. È insomma la stessa storia de "Il giorno più lungo", con la differenza che in quest'ultimo caso la Fox ha fatto ridoppiare solo le scene che era necessario risincronizzare, mentre "Nessuna pietà per Ulzana" è Universal e quindi....................
Immagine
fmr
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 29
Iscritto il: mercoledì 17 novembre 2010, 1:57

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da fmr »

Il DVD "I gangster" della Koch Media NON è ridoppiato (anche se il "famigerato" logo Universal appare sulla copertina e all'inizio del film).
Facendo un passo indietro, il ridoppiaggio di "Jess il bandito"" è segnalato nel libro "Il mito di Hollywood" di Mario Guidorizzi, pubblicato nel 1999.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

fmr ha scritto:Il DVD "I gangster" della Koch Media NON è ridoppiato (anche se il "famigerato" logo Universal appare sulla copertina e all'inizio del film).
Sei sicuro fmr che abbia il doppiaggio d'epoca? :think
Io l'ho letto sul blog di Dan http://weatheredframes.blogspot.com/search?q=gangsters e ho chiesto conferma, me l'ha assicurato che fosse ridoppiato.
Fammi sapere.... :-21
fmr
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 29
Iscritto il: mercoledì 17 novembre 2010, 1:57

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da fmr »

Non so che dirti,sembra che io e Dan abbiamo visto due DVD diversi:nel mio la qualità audio non è affatto ottima, anzi ,c'è un evidente fruscio di fondo,però,cosa più importante ,ci sono anche le voci di Cigoli e della Pagnani.Io l'ho acquistato da Amazon.it e ho dovuto aspettare qualche settimana perchè "il prodotto non era momentaneamente disponibile", dubito però che abbiano ritirato dal mercato una prima uscita col ridoppiaggio e ne abbiano fatto una ristampa con la versione italiana d'epoca.
Non esiste un'altra recensione?
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Hai ragione tu fmr, dan evidentemente si è confuso.
Ho trovato questo articolo che parla anche del doppiaggio d'epoca:
http://www.cineclandestino.it/articolo. ... 6&art=8067

Ti ringrazio della correzione fmr e x TeresaLo scusami se ti avrò fatto comprare un'altra edizione, purtroppo mi sono fidato della recensione e della conferma! :-26
:-21
Avatar utente
hangingrock
Utente
Utente
Messaggi: 867
Iscritto il: martedì 18 marzo 2008, 3:00
Località: Roma

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da hangingrock »

Pero' guardando i frame postati da Dan su WF il video della koch mi sembra pessimo,scuro poco definito e verdastro,l'edizione che ho io si vede 100 volte meglio!Pero' la koch,tra tutte le edizioni uscite,e' l'unica ad avere i sottotitoli!
Avatar utente
TeresaLo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 215
Iscritto il: domenica 17 agosto 2008, 13:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da TeresaLo »

Marchese ha scritto:Hai ragione tu fmr, dan evidentemente si è confuso.
Ho trovato questo articolo che parla anche del doppiaggio d'epoca:
http://www.cineclandestino.it/articolo. ... 6&art=8067

Ti ringrazio della correzione fmr e x TeresaLo scusami se ti avrò fatto comprare un'altra edizione, purtroppo mi sono fidato della recensione e della conferma! :-26
:-21
No figurati Marchese non ti preoccupare, non era imminente l'acquisto.

Mi sconvolge il "confondersi" sulle voci di Cigoli, Panicali, Sibaldi, Pagnani.
Ho una vecchia mezza registrazione, una rimanente mezz'ora di vhs ormai consumata all'osso e leggere che ci si può confondere mi fa star male
La politica è giusto l'arte di intendersi tanto sul proprio vantaggio che su quello del prossimo e sfruttare questo per quello, e mentre ci si serve del prossimo fare sì che egli debba pensare che lo si serve - Hermann Bahr, scrittore austriaco; Linz 1863, Monaco di Baviera 1934; da "Liebe der Lebendigen"
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Brutta sorpresa: So che mi ucciderai non contiene l'audio italiano. :-7
E' solo in inglese o inglese con sottotitoli in italiano. :-4
:-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:Brutta sorpresa: So che mi ucciderai non contiene l'audio italiano. :-7
E' solo in inglese o inglese con sottotitoli in italiano. :-4
:-21
Che schifo! Lo aspettavo da tanto e con enorme ansia :-26
Credo dovremmo inserirlo nella lista d'inizio topic così come abbiamo messo anche "Alba fatale" e altri.

Avete visto che il 9 dicembre esce "Il tesoro dell'Africa" per Sinister? Ahahah, se osano distribuirlo con quella schifezza di riedizione TV toccano proprio il fondo! Meglio non far uscire affatto un DVD, piuttosto che proporlo con quel ridoppiaggio abominevole!
La A&R productions, invece, pare che a breve distribuirà il capolavoro "Il postino suona sempre due volte", altro ridoppiatissimo in cui dobbiamo dire bye-bye a De Angelis e Calavetta :( Qui un recupero è insperabile, il rifacimento circola ormai da troppo tempo perché si riesca a ritrovare l'audio d'epoca, secondo me.
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Ho inserito nella lista dei ridoppiaggi:

Immagine
So che mi ucciderai 1952
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... ucciderai/
mancante di lingua italiana e presente solo con inglese e sottotitoli in italiano :-7

e

Immagine
Il diario di Anna Frank 1959
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... annafrank/
http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/ ... afrank.htm

con il doppiaggio d'epoca, ma con la problematica che in diverse scene gli attori cambiano voce singolarmente pur rimanendo il doppiaggio d'epoca degli altri! :!!
:-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Ho acquistato da poco "Carousel". Nel secondo DVD c'è il film francese al quale è ispirato, "Liliom", presente solo in lingua originale con sottotitoli. Secondo voi dovremmo inserire "Liliom" in lista alla stregua di "Ossessione - Vendico il tuo peccato" o "So che mi ucciderai"? Trattandosi di un contenuto speciale di un altro film, non saprei...
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

March Hare ha scritto:Ho acquistato da poco "Carousel". Nel secondo DVD c'è il film francese al quale è ispirato, "Liliom", presente solo in lingua originale con sottotitoli.
Ti ringrazio della segnalazione e aggiungo che è presente anche nella stessa maniera solo in versione originale con sottotitoli in italiano anche per la DCult:
Immagine
La leggenda di Liliom 1934
Avatar utente
mclintock
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 193
Iscritto il: venerdì 21 novembre 2008, 15:15

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da mclintock »

Domanda da un 1 milione di dollari ma il film in Dvd L'uomo del colorado/Non si può continuare ad uccidere con Glenn Ford è ridoppiato?
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

mclintock ha scritto:Domanda da un 1 milione di dollari ma il film in Dvd L'uomo del colorado/Non si può continuare ad uccidere con Glenn Ford è ridoppiato?
Già mclintock hai trovato un bel ridoppiato:
Immagine
Non si può continuare ad uccidere 1948
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... duccidere/
:-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2161
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Riporto quanto ha scritto Saimo nel topic che ha aperto.
Solo versione originale con sottotitoli in italiano

Immagine
Fred il ribelle 1941
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... ilribelle/

penso che anche i ridoppiaggi risentano fortemente della crisi economica e quindi a questo punto non si ridoppia più, ma si va direttamente con i meno costosi sottotitoli! :-7
:-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Mi è stato confermato che il DVD di recente uscita de Il postino suona sempre due volte ha il ridoppiaggio televisivo che si trovava anche in VHS :-26
Immagine
Rispondi