[In arrivo] The Orphanage (2007) di Juan Antonio Bayona
Moderatori: nocciolo, darkglobe
- collezionista
- Utente Senior
- Messaggi: 2070
- Iscritto il: martedì 3 gennaio 2006, 10:17
[In arrivo] The Orphanage (2007) di Juan Antonio Bayona
Prossimamente nelle sale italiane, dal trailers non sembra male
http://www.theorphanagemovie.com/
http://www.theorphanagemovie.com/
TV: Philips 50PF7321 - Ampli: Onkyo TX-SR604E - DVD: Onkyo DV-SP404 - Casse Wharfedale Diamond mix 8 e 9
-
- Nuovo Utente
- Messaggi: 23
- Iscritto il: lunedì 25 febbraio 2008, 22:48
- collezionista
- Utente Senior
- Messaggi: 2070
- Iscritto il: martedì 3 gennaio 2006, 10:17
Muy bonito, el orfanato, me gusta mucho: chicos muerti, como i miei film !Machina ha scritto:Il trailer non m'ispira per niente, mi sa tutto di stravisto. Ma il legame con Del Toro è solo pubblicitario o c'è dell'altro?
Lo presento migo, sono come Tarantino !
Say, where did I see this guy?
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
- vegeta85
- Utente Avanzato
- Messaggi: 16920
- Iscritto il: sabato 18 gennaio 2003, 15:30
- Località: Ferrara
- Contatta:
non credo proprio che il nome DEL TORO possa minimamente avvicinarsi al richiamo presso gli spettatori di quello TARANTINO. Quindi se è una trovata pubblicitaria non è granchè....Barbazza ha scritto: Lo presento migo, sono come Tarantino !
Comunque pare che il film sia davvero bello, perlomeno le critiche in patria e negli Usa ne parlano in toni entusiastici (poi vabbè di trame così ne abbiamo viste 2000 da "Suspense" a "Shock" di Bava, ma non è un problema).
I could live without so much
I can die without a clue
Sun keeps risin' in the west
I keep on wakin' fully confused
I can die without a clue
Sun keeps risin' in the west
I keep on wakin' fully confused
Giusto. Se poi questo film ne offre una rilettura originale, come aveva fatto proprio Del Toro con La spina del diavolo, non possiamo che esserne contenti.vegeta85 ha scritto:poi vabbè di trame così ne abbiamo viste 2000 da "Suspense" a "Shock" di Bava, ma non è un problema.
Sono sicuro di aver fatto solo grandi stronzate.
Sono un artigiano. Un artigiano romantico, di quelli scomparsi.
Ho fatto il cinema come fare le seggiole...
Mario Bava
Ho deciso di essere educato in un mondo di maleducati.
Antonio Margheriti
Sono un artigiano. Un artigiano romantico, di quelli scomparsi.
Ho fatto il cinema come fare le seggiole...
Mario Bava
Ho deciso di essere educato in un mondo di maleducati.
Antonio Margheriti
Vabbe', ma il giochino e' quello: Luc Besson presenta, Quentin Tarantino presenta, Matteo Garrone presenta...una specie di patentino di qualita' che dovrebbe dare il nome conosciuto.vegeta85 ha scritto: non credo proprio che il nome DEL TORO possa minimamente avvicinarsi al richiamo presso gli spettatori di quello TARANTINO. Quindi se è una trovata pubblicitaria non è granchè....
Anche il 10% di pubblico in piu' mica gli fa schifo, eh: se poi qualcuno si sbaglia e pensa di andare vedere un film di Besson o Tarantino ( li ho sentiti con le mie orecchie), pazienza
Say, where did I see this guy?
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
- vegeta85
- Utente Avanzato
- Messaggi: 16920
- Iscritto il: sabato 18 gennaio 2003, 15:30
- Località: Ferrara
- Contatta:
eh ma tu non sai quanti sono andati a vedere "Hostel" pensando che fosse di Tarantino...Barbazza ha scritto: Anche il 10% di pubblico in piu' mica gli fa schifo, eh: se poi qualcuno si sbaglia e pensa di andare vedere un film di Besson o Tarantino ( li ho sentiti con le mie orecchie), pazienza
I could live without so much
I can die without a clue
Sun keeps risin' in the west
I keep on wakin' fully confused
I can die without a clue
Sun keeps risin' in the west
I keep on wakin' fully confused
Per me The Others è un gioiello. Se questo è stato paragonato al film di Amenàbar allora potrebbe piacermi molto, ma a patto che sia più horror che fantasy.
"Lui era bellissimo, ma Lei non lo vedeva proprio..."
"It's the most horrible thing I've ever seen in my life!"
THE CINEPUZZLE
"It's the most horrible thing I've ever seen in my life!"
THE CINEPUZZLE
Lo so, proprio quello volevo dire. Loro il nome in locandina lo mettono, qualche pesce abbocchera'...vegeta85 ha scritto:eh ma tu non sai quanti sono andati a vedere "Hostel" pensando che fosse di Tarantino...Barbazza ha scritto: Anche il 10% di pubblico in piu' mica gli fa schifo, eh: se poi qualcuno si sbaglia e pensa di andare vedere un film di Besson o Tarantino ( li ho sentiti con le mie orecchie), pazienza
Say, where did I see this guy?
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
Sempre meglio stare attenti quando nei trailer compaiono i premi vinti nei festival "minori", i paragoni, i presentatori... Va detto che le recensoni positive sono molte. Aspettiamo pareri.Per me The Others è un gioiello. Se questo è stato paragonato al film di Amenàbar allora potrebbe piacermi molto, ma a patto che sia più horror che fantasy.
Ma qualcuno mi spiega perche' anche con i titoli piu' semplici dobbiamo complicarci la vita ?
Per quale motivo gli italiani hanno deciso che The Orphanage e' piu' cool de L'Orfanotrofio ? Mah...
Da IMDB:
Also Known As (AKA)Børnehjemmet Denmark
Barnhemmet Sweden
Orfanato, O Brazil
Orfanotrofeio, To Greece
Orphelinat, L' France
Orpokoti Finland
Sierociniec Poland
The Orphanage USA
Waisenhaus, Das Germany
Yetimhane Turkey (Turkish title)
Per quale motivo gli italiani hanno deciso che The Orphanage e' piu' cool de L'Orfanotrofio ? Mah...
Da IMDB:
Also Known As (AKA)Børnehjemmet Denmark
Barnhemmet Sweden
Orfanato, O Brazil
Orfanotrofeio, To Greece
Orphelinat, L' France
Orpokoti Finland
Sierociniec Poland
The Orphanage USA
Waisenhaus, Das Germany
Yetimhane Turkey (Turkish title)
Say, where did I see this guy?
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
Per la stessa ragione per cui 'Road to perdition' lo traduciamo con 'Era mio padre'....Barbazza ha scritto:Ma qualcuno mi spiega perche' anche con i titoli piu' semplici dobbiamo complicarci la vita ?
Per quale motivo gli italiani hanno deciso che The Orphanage e' piu' cool de L'Orfanotrofio ? Mah...
Da IMDB:
Also Known As (AKA)Børnehjemmet Denmark
Barnhemmet Sweden
Orfanato, O Brazil
Orfanotrofeio, To Greece
Orphelinat, L' France
Orpokoti Finland
Sierociniec Poland
The Orphanage USA
Waisenhaus, Das Germany
Yetimhane Turkey (Turkish title)
Ma no, e' che siamo dei provincialoni.ivs ha scritto: Per la stessa ragione per cui 'Road to perdition' lo traduciamo con 'Era mio padre'....
C'e' titolo e titolo, ma all'estero traducono titoli che noi lasciamo in originale solo perche' siamo affetti dalla sindrome Uozzamerica.
In questo caso non c'era nessuna difficolta', quindi perche' complicarci la vita ?
Say, where did I see this guy?
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
Ma si, finchè lasciano il titolo originale (grazie a Dio anche l'ultimo Eastwood) non ci si può lamentare...il dramma è quando si avventurano in improbabili traduzioni maccheroniche....almeno negli anni '70 alcune erano azzeccate o cmq originali, ora invece fanno pietà (vedi 'Quando l'amore brucia l'anima' )Barbazza ha scritto:Ma no, e' che siamo dei provincialoni.ivs ha scritto: Per la stessa ragione per cui 'Road to perdition' lo traduciamo con 'Era mio padre'....
C'e' titolo e titolo, ma all'estero traducono titoli che noi lasciamo in originale solo perche' siamo affetti dalla sindrome Uozzamerica.
In questo caso non c'era nessuna difficolta', quindi perche' complicarci la vita ?
fosse per me, non tradurrei nessun titolo, anche quelli dalla traduzione "facile" come questoBarbazza ha scritto:Ma no, e' che siamo dei provincialoni.ivs ha scritto: Per la stessa ragione per cui 'Road to perdition' lo traduciamo con 'Era mio padre'....
C'e' titolo e titolo, ma all'estero traducono titoli che noi lasciamo in originale solo perche' siamo affetti dalla sindrome Uozzamerica.
In questo caso non c'era nessuna difficolta', quindi perche' complicarci la vita ?
Perché sentiamo la necessità di chiacchierare di puttanate, per sentirci a nostro agio? È solo allora che sai di aver trovato qualcuno di davvero speciale, quando puoi chiudere quella c*zz* di bocca per un momento e condividere il silenzio in santa pace.
La mia collezione...
Mia Wallace (Uma Thurman) - Pulp Fiction
La mia collezione...
Questo l'hanno tradotto. Non in italiano, ma l'hanno tradotto: la roba assurda e' proprio questa.Godfather ha scritto: fosse per me, non tradurrei nessun titolo, anche quelli dalla traduzione "facile" come questo
Say, where did I see this guy?
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
In Red River?
Or A Place in the Sun?
Maybe the Misfits?
Or From Here to Eternity?
Saluti, B.
però "Road to Perdition" è difficile da tradurreivs ha scritto:Per la stessa ragione per cui 'Road to perdition' lo traduciamo con 'Era mio padre'....Barbazza ha scritto:Ma qualcuno mi spiega perche' anche con i titoli piu' semplici dobbiamo complicarci la vita ?
Per quale motivo gli italiani hanno deciso che The Orphanage e' piu' cool de L'Orfanotrofio ? Mah...
Da IMDB:
Also Known As (AKA)Børnehjemmet Denmark
Barnhemmet Sweden
Orfanato, O Brazil
Orfanotrofeio, To Greece
Orphelinat, L' France
Orpokoti Finland
Sierociniec Poland
The Orphanage USA
Waisenhaus, Das Germany
Yetimhane Turkey (Turkish title)
come fai? "Strada verso Perdition"?
in questo caso secondo me hanno scelto "The orphanage" perchè già solo così fa più impressione de "L'orfanotrofio" (e di conseguenza più spettatori nelle sale)
...certo che cmq in Italia combinano molti pasticci
Parola di Roberto Carlino