Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Pellicole cult e film che hanno fatto la storia del cinema, dalla sua nascita al 1980.

Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible

Rispondi
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

Marchese ha scritto:Eh già purtroppo questo bel film passa in tv solo con il ridoppiaggio, un vero peccato, a esser sinceri non sono mai riuscito a sentire il doppiaggio d'epoca, che comunque esiste http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio/c/cignonero/. Speriamo :pray in un'edizione dvd con il vecchio doppiaggio, visto che in Usa e Uk è già uscito ma senza l'italiano.
:pray :pray :pray Già speriamo... tra l'altro il film è notevole, mi ha impressionato l'elevata violenza e crudezza di fondo inusuale per un film d'avventura.
Marchese ha scritto:Intanto visto che siamo in tema segnalo un recupero audio su Sky Cinema Classics che sta trasmettendo con più passaggi "Arriva John Doe" di Frank Capra malamente ridoppiato in dvd, ebbene Sky lo propone col bellissimo doppiaggio d'epoca!
Ottima notizia per Capra! Sono conferme al fatto che non sempre trattasi di colonne originali perdute... ma di mera sciatteria od opportunismo commerciale.
ps
davvero belli gli screenshot ai film del tuo sito :clap
Hai da fumare?
Immagine
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:Scusami se sono stato troppo rigoroso in queste osservazioni, ma prima guarda bene la lista che ho inserito! :-9
Mi devi scusare. Avevo visto da pochissimo "Vento caldo" e, quando ho adoperato la funzione Modifica-Trova del browser di Internet Explorer nella prima pagina di questo topic, invece di scrivere "Vento selvaggio" ho fatto confusione e ho scritto "Vento caldo", che ovviamente non risultava in lista. Così ho pensato di postare il messaggio e ancora una volta ho erroneamente scritto "caldo" anziché "selvaggio". Scusami davvero.

Stavolta spero di non combinarne un'altra delle mie, ma comunque è solo una domanda che voglio porre perché non so nulla a riguardo. Sulla lista del primo post non compare "È nata una stella", la versione con Judy Garldand del 1954. Eppure nella pagina di Antonio Genna su Alberto Olivero c'è scritto che è lui la voce di James Mason nel ridoppiaggio di questo film. Nel doppiaggio originale, invece, risultava essere doppiato da Augusto Marcacci, con Lauro Gazzolo per Charles Bickford, Carlo Romano per Jack Carson e l'immensa Lydia Simoneschi per Judi Garland (accoppiata quest'ultima che immagino debba dare l'estasi!). La mia domanda è: è un errore di Genna o il ridoppiaggio esiste davvero? E soprattutto, quale versione contiene il DVD (come se non immaginassi già la risposta, sigh sob)?
Marchese ha scritto:visto che siamo in tema segnalo un recupero audio su Sky Cinema Classics che sta trasmettendo con più passaggi "Arriva John Doe" di Frank Capra malamente ridoppiato in dvd, ebbene Sky lo propone col bellissimo doppiaggio d'epoca! :plauso :-21
Un altro film che recentemente è andato in onda in TV (Rete4) col doppiaggio originale nonostante sia stato appositamente ridoppiato per l'edizione in DVD è "Là dove scende il fiume". Non l'ho segnalato a suo tempo perché ero convinto che avrebbero utilizzato il ridoppiaggio; e la cosa più buffa è che me lo sono perso perché detesto i film ambientati nel vecchio West. Mentre stava per terminare il passaggio televisivo, ho per caso acceso la TV su questo canale e ho visto/sentito la bella sorpresa. Rete4 acquista i master video dei DVD americani sovrapponendovi (spesso in malissimo modo) l'audio italiano che evidentemente posseggono da più tempo. Se dovessero riproporlo (e secondo me è probabile) vi faccio un fischio.
Immagine
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

March Hare ha scritto:Un altro film che recentemente è andato in onda in TV (Rete4) col doppiaggio originale nonostante sia stato appositamente ridoppiato per l'edizione in DVD è "Là dove scende il fiume". Non l'ho segnalato a suo tempo perché ero convinto che avrebbero utilizzato il ridoppiaggio; e la cosa più buffa è che me lo sono perso perché detesto i film ambientati nel vecchio West. ...
Ciao March, ne sei certo? A me dava tutta l'impressione di un tipico ridoppiaggio Rai anni 70-80 :think Comunque R4 lo trasmise con il doppiaggio originale sicuramente già intorno al 2000, lo registrai su vhs.
ps anche se non ti piace il vecchio west, i film di Mann prescindono dal genere, te lo consiglio ;) :-9
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

March Hare ha scritto:Stavolta spero di non combinarne un'altra delle mie, ma comunque è solo una domanda che voglio porre perché non so nulla a riguardo. Sulla lista del primo post non compare "È nata una stella", la versione con Judy Garldand del 1954. Eppure nella pagina di Antonio Genna su Alberto Olivero c'è scritto che è lui la voce di James Mason nel ridoppiaggio di questo film. Nel doppiaggio originale, invece, risultava essere doppiato da Augusto Marcacci, con Lauro Gazzolo per Charles Bickford, Carlo Romano per Jack Carson e l'immensa Lydia Simoneschi per Judi Garland (accoppiata quest'ultima che immagino debba dare l'estasi!). La mia domanda è: è un errore di Genna o il ridoppiaggio esiste davvero? E soprattutto, quale versione contiene il DVD (come se non immaginassi già la risposta, sigh sob)?
Ciao March Hare,
"E' nata una stella" del 1954 non è ridoppiato come ti ha fatto credere la scheda di Genna! :-4
Devi sapere che il film uscito tempo fa in dvd è stato allungato, sono state trovate nuove scene e nuove foto e così la Warner ha pensato bene di pubblicarlo con il vecchio doppiaggio, ma al passaggio delle nuove scene c'è un piccolo ridoppiaggio da parte di Alberto Olivero. :plauso
Ti consiglio di comprarlo perchè è un bellissmo film e presentato in dvd così ne vale la pena compresi gli extra!!! :-31
napoleone wilson ha scritto: A me dava tutta l'impressione di un tipico ridoppiaggio Rai anni 70-80 :think Comunque R4 lo trasmise con il doppiaggio originale sicuramente già intorno al 2000, lo registrai su vhs.
napoleone wilson quello che passa sempre su rete4 di "Là dove scende il fiume" è il doppiaggio originale, è possible però che il canale abbia acquisito di recente i diritti del dvd e quindi abbia assorbito anche il ridoppiaggio. La prossima volta che lo trasmettono ricontrolliamo. :-9
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

Marchese ha scritto:napoleone wilson quello che passa sempre su rete4 di "Là dove scende il fiume" è il doppiaggio originale, è possible però che il canale abbia acquisito di recente i diritti del dvd e quindi abbia assorbito anche il ridoppiaggio. La prossima volta che lo trasmettono ricontrolliamo. :-9
Speriamo di no Marchese... ;) comunque come scrissi l'avevo registrato da r4 (quello con de angelis) :dance ed appena riavrò per le mani un lettore vhs ne farò un backup digitale a scopo conservativo (spero non sia vietato). Invece il mio dubbio era più che altro sull'affermazione che il ridoppiaggio l'avessero "realizzato apposta" per il dvd; ascoltando il dvd mi pare proprio un ridoppiaggio Rai 70-80... con il tipico mix audio ed i tipici (ri)doppiatori di quel periodo. :-21
Hai da fumare?
Immagine
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Marchese ha scritto:"E' nata una stella" del 1954 non è ridoppiato come ti ha fatto credere la scheda di Genna! :-4
Devi sapere che il film uscito tempo fa in dvd è stato allungato, sono state trovate nuove scene e nuove foto e così la Warner ha pensato bene di pubblicarlo con il vecchio doppiaggio, ma al passaggio delle nuove scene c'è un piccolo ridoppiaggio da parte di Alberto Olivero. :plauso
Grazie Marchese. Anch'io applaudo la scelta della Warner, è una saggissima decisione quella di non ridoppiare integralmente le versioni extended. Anche la scelta di conservare l'audio d'epoca e sottotitolare le scene aggiunte mi sta benissimo, ma forse è una soluzione che distoglie un po' troppo l'attenzione di chi guarda. Ancora grazie per la risposta, credo che lo comprerò!
napoleone wilson ha scritto:Ciao March, ne sei certo? A me dava tutta l'impressione di un tipico ridoppiaggio Rai anni 70-80 :think
Ho letto diversi commenti su internet che sembrerebbero provare che il ridoppiaggio è stato fatto per il DVD. Oltretutto se fosse stato rifatto dalla Rai negli anni '70/'80, credo che da allora non si sarebbe mai più sentita la versione anni '50 com'è accaduto per la maggior parte dei doppiaggi rifatti in quel periodo.
Anch'io all'inizio credevo mettessi in dubbio che l'ultimo passaggio di Rete4 avesse il doppiaggio originale, infatti avevo già fatto tutta una descrizione sul perché non potevo essermi sbagliato Immagine
Immagine
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

March Hare ha scritto:Ho letto diversi commenti su internet che sembrerebbero provare che il ridoppiaggio è stato fatto per il DVD.
Ricapitolando: :-)
Esatto, il mio dubbio concerneva solo il dvd [credo sia impossibile confondere un doppiaggio originale a quei livelli, con quelli rai o homevideo... neanche da ubriachi :-) ]; mi pareva incredibile avessero potuto ridoppiare il film
apposta per il dvd: di solito tali operazioni le fanno per edizioni speciali di film di maggior richiamo.

Comunque chiedo venia, ricordavo male (sicuramente tempo fa l'avevo ascoltato di fretta, anche perchè lo vidi in v.o., per evitare mal di pancia), riascoltandolo oggi, noto che effettivamente è diverso dai ridoppiaggi rai, e penso proprio sia come tu dici, oltre che per le tue fonti di cui non dubito, anche per 2 cose che ho notato:

- le voci sono diverse (i nomi non li so, non sono esperto di doppiatori a parte i più grandi. L'esperto è Marchese, io qui sono solo un abusivo rompiballe :-) )
- per il ridoppiaggio del dvd (a differenza dei rid. rai) disponevano della colonna musica-effetti "internazionale": difatti i rumori sul parlato (tipo spari, muggiti, nitriti) sono quelli originali, ed idem per le musiche.

Il mistero s'infittisce comunque: ho visto dallo spezzone tratto dal film sul sito di Marchese che pure Studio Universal trasmise il film col doppiaggio originale... :conf allora qualcosa non mi quadra ... se ne avevano i diritti per quale diavolo di motivo l'hanno ridoppiato?! e pure su di un dvd standard senza grosse pretese, con audio dual-mono (o stereo che sia)?!
Oltretutto se fosse stato rifatto dalla Rai negli anni '70/'80, credo che da allora non si sarebbe mai più sentita la versione anni '50 com'è accaduto per la maggior parte dei doppiaggi rifatti in quel periodo.
Su questo non ci scommetterei, in linea generale intendo, alcuni in rai li avevano ridoppiati non perchè la colonna fosse andata perduta, ma per "modernizzarli" :-28 E talvolta piccole tv-locali disponevano di vecchi nastri da messa in onda coi doppiaggi precedenti.
Anch'io all'inizio credevo mettessi in dubbio che l'ultimo passaggio di Rete4 avesse il doppiaggio originale, infatti avevo già fatto tutta una descrizione sul perché non potevo essermi sbagliato Immagine
L'avevo letta ;) solo che eri talmente infervorato che non avevo osato rispondere subito :-)
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6661
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

Quoto quanto detto da Marchese su "E' nata una stella", per farla breve il dvd è ritornato quasi alla sua versione integrale (alcune scene andarono perdute, tagliate o completamente rovinate, ora non ricordo di preciso quanto detto da "AFDigitale", ma non hanno potuto fare di più, cmq sono pochi i minuti andati persi, lavoro egregio da parte della Warner), e infatti il film presenta questo ridoppiaggio per alcune scene. Ci sono inoltre altre scene che non sono altro che immagini accompagnate dall'audio, (lo dico perchè qualcuno potrebbe pensare a un errore del dvd, non è cosi)!
Il dvd originariamente era un digipack, ma poi venne sostituito in amaray (io ho l'amaray)!

Un'ottimo dvd sotto tutti i punti di vista! :-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

napoleone wilson ha scritto:
Anch'io all'inizio credevo mettessi in dubbio che l'ultimo passaggio di Rete4 avesse il doppiaggio originale, infatti avevo già fatto tutta una descrizione sul perché non potevo essermi sbagliato Immagine
L'avevo letta ;) solo che eri talmente infervorato che non avevo osato rispondere subito :-)
Che sfiga, speravo proprio che la modifica abbastanza tempestiva del messaggio mi avesse risparmiato l'ennesima figuraccia LOL
Immagine
Fra X
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 115
Iscritto il: domenica 15 novembre 2009, 4:22

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Fra X »

Buonasera, o forse sarebbe meglio scrivere buonanotte XD, a tutti. Seguo il vostro bel topic molto curato e ricco d' informazioni e chicche da un bel pò e visto che si è parlato anche delle edizioni de "Le quattro piume" del 1939 e del fatto che le locali possano avere i vecchi doppiaggi, vi scrivo per informarvi che ho beccato proprio poco fa su Videolina, emittente visibile anche su SKY che di notte ripropone i vecchi film, la prima, credo, edizione di questo film! Di solito ha, i ridoppiaggi RAI, compreso quello de "Il mago di Oz", sostituito diciamo poi con quello per l' home-video, ma per questo film chissà come, aveva la vecchia traccia! Su SKY cinema classics invece è passata l' edizione degli anni 70-80 che ho. Un peccato non aver messo prima sul canale, ma daltra parte se non l 'avessi fatto per niente o ancora più tardi non avrei scoperto questa cosa magari!
Comunque che qualcosa non tornasse m' era sbalzato alla mente circa 10 anni fa quando vidi "La leggenda di Robin Hood" (sfondo una porta aperta lo sò XD) e notai che c' erano voci abbastanza recenti per un film del 38 e che i suoni non mi sembrassero il massimo. Su tutti quando Will il rosso stà suonando mentre Robin e Little John (che non sò se anche nella prima versione, ma chissà perchè è stato ribattezzato Alan! °_O) stanno duellando con i bastoni! Sic! Ho avuto modo di poter apprezzare poi la colonna sonora originale su Studio Universal mettendo in lingua inglese. Comunque grazie a voi e altri ho scoperto la magagna che si nascondeva dietro! Devo dire la verità, non tutti i ridoppiaggi di quel periodo mi sembrano male (come invece purtroppo sono quelli de "Il ladro di Bagdad" e "Il libro della giungla", alquanto fastidiosi con tutto il rispetto), ma come avete giustamente rimarcato, viene a macare del tutto o in parte, la collona sonora originale! Sic! Su SKY poi una volta hanno rifatto "Gli invasori - 49 parallelo". Avevo letto sul dizionario dei film che ho a casa che era da evitare una sciagurata risonorizzazione che poi effettivamente è veramente sciagurata tanto che in queste condizioni mi sono rifiutato di vedere il film anche se poi me ne sono pentito contando anche il fatto che non lo replicano mai o quasi.
Con doppiaggi cosidetti da "soap-opera" non si và certo meglio, sic! Ma questi, e quelli più recenti, di solito mi pare siano riservati soprattutto alle edizioni in DVD dove ho avuto modo di leggere quì sono stati effettuati nuovi doppiaggi anche per film degli anni 70-80, anche quando, come nel caso de "L' inferno di cristallo", non ce n' era realmente bisogno! Sic! Meno male che nel 2002 le mie sorelle hanno fatto in tempo a registrare "La febbre del sabato sera" e "Grease" quando ancora stavano passando per le ultime volte i doppiaggi storici! Nel primo caso non sò, ma nel secondo è veramente non molto ascoltabile!
Non sapevo proprio di questa storia di alcuni film di Hichkocck che per un periodo non sono potuti circolare e poi sono tornati negli anni 80 ottanta, con un nuovo doppiaggio per un paio, nè dei doppiaggi effettuati in Spagna. De "L' ombra del dubbio" se ne sono lamentati in un sito sui film rimarcando che quasi tutti i doppiattori avessero un marcato accento sardo pare! Nessuna offesa per i sardi ovviamente. Ho avuto modo di vedere "Com' era verde la mia valle" e devo dire che a parte il mitico Emilio Cigoli (a proposito, ho avuto modo di vedere un paio di film di De Sica, "I bambini ci guardano" e "Sciuscià" e devo dire che almeno all' inizio ovviamente m' ha fatto uno strano effetto vedere che era proprio lui che recitava anche fisicamente! ^^) e il doppiatore del capo famiglia, e magari anche la doppiatrice di Maureen O Hara, anche se il personaggio parla poco, gli altri senza offesa, ma non mi sono sembrati molto adatti.
Ero all' oscuro ovviamente che già tra gli anni 40 e 60 ci sono stati alcuni ridoppiaggi come per "Quarto potere" e per "Cenerentola" e "Bambi" (anche se io di quest' ultimo ho il primo perchè chissà come mai è presente nella videocassetta del 92!) nonchè di "Biancaneve e i sette nani" nel 72! Nè del ridoppiaggio di "Per chi suona la campana" poi tolto. Mentre avevo letto circa 10 anni fa di quello di "Via col vento".
Tantomeno poi che chissà perchè in "Rebecca la prima moglie" e "Cime tempestose" (da come ho capito ridoppiato poi anche questo) non sia presente la colonna sonora originale visto che non è un (ri)doppiaggio TV!
Devo ammettere che questo topic però non è portatore di buone notizie per la magigor parte (non certo per colpa vostra) come questa recente su Indiana Jones! O_O Nonostante avessi la VHS, avevo ipotizzato di vedere IPDAP su SKY, ma poi ci ho ripensato! Ed è andata bene così! Non sò che effetto mi avrebbe fatto sentire Pino Insegno (per carità grande doppiatore) su Harrison Ford! Di certo o quasi non buono però. Già non è che mi vada giù quello nuovo de "Lo squalo" che passa in TV. Meno male che mi sono registrato in tempo il film quando ancora c' era quello storico. Restando sempre su Spielberg, avete giustamente rimarcato che chissà perchè nelle edizioni uscite al cinema di "Incontri ravvicinati del terzo tipo" e "E.T. extraterrestre" è stato riversato il nuovo audio! Mah! Per abitudine alle altre versioni? Boh!
Sempre grazie a voi ho avuto modo di togliermi un dubbio che riguardava il film d' animazione "Heavy metal" che ho comprato in DVD qualche tempo fa. Nel primo episodio il doppiatore del taxista è Luca Ward e mi ci sono meravigliato visto che quando il film è uscito lui, ventenne o poco più, sì già doppiava, ma per la TV più che altro. Ad esempio nelle serie animate "La spada di king Arthur" e "Babil junior". Questa cosa mi aveva fatto ipotizzare che la pellicola da noi fosse uscita in anni più recenti senza però ricordare che il visto censura riportava la data di gennaio 82. Successivamente m' ero anche scordato di questa cosa fino a quando non ho rifatto visita al vostro forum e da un utente ho scoperto la magagna e cioè che, solo credo, per l' edizione in DVD c' è stato chissà come mai un ridoppiaggio! Ho avuto tra l' altro modo di ascoltare un episodio del film con il primo audio su youtube e devo dire che questo nuovo ridoppiaggio non è che sia tanto male. Trovo, con tutto il rispetto, meglio il secondo doppiatore di Loknar, che ha doppiato Christopher Llyod in "Chi ha incastrato Roger Rabbit" e "Ritorno al futuro" parte II e III, del primo. Anche se poi l' avvocato del comandate delinquentone nella seconda edizione non s' è può sentì o quasi! Ovvio che non avendo visto la prima edizione completa non posso fare troppi paragoni.
Tornando a film di anni meno recenti, anche a me è capitato di vedere "Il tesoro dell' Africa" su La7. Ero curioso di vedere di che parlava, ma come l' ho ascoltato ho quasi subito cambiato! Mamma mia! Avete già scritto tutto voi!
Parlando sempre di Bogarth, anche a me è capitato di vedere nel 2000 credo, su Rete 4 "Casablanca" in versione colorizzata, ma non ho proprio fatto caso che avesse un nuovo doppiaggio, anche perchè forse non avevo ancora comprato la cassetta. O forse si, ma non ci sono stato tanto attendo anche perchè in quel caso l' ho visto distrattamente.
Per la battaglia state facendo, sappiate che avete, per quello che conta, tutto il mio appoggio. Ho letto che avete posto la quesitone anche a politici mi pare. Per carità! Quasi tutti non pensano alle principali questioni nel nostro paese, figurarsi per i film! Sic!
Scusate per il post fiume, ma tre ultime cose. Sempre su Videolina ho avuto modo di beccare "La fossa dei serpenti". Ecco, siccome qualche anno fà l' ho beccato su Rete 4 distrattamente, notando che era colorizzato. Vi chiedo se sapete se sia stato anche ridoppiato o meno. LA7 invece di recente ha ristrasmesso "Robin hood - principe dei ladri" con il doppiaggio uscito nel 91! Ma quindi si tratta della versione dell' epoca o hanno fatto un copia in colla con quello più recente? Sinceramente stavo guardando altro e non ho avuto modo di poter controllare.
Infine non sò se lo sapete già, ma di "Jess il bandito" da noi oltre ad essere è circolata, chissà perchè, e circola, la versione in bianco e nero, sulla RAI c' è anche quella originale a colori con ridoppiaggio!
Cordiali saluti e di nuovo complimenti!
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Fra X ha scritto: Parlando sempre di Bogarth, anche a me è capitato di vedere nel 2000 credo, su Rete 4 "Casablanca" in versione colorizzata, ma non ho proprio fatto caso che avesse un nuovo doppiaggio, anche perchè forse non avevo ancora comprato la cassetta. O forse si, ma non ci sono stato tanto attendo anche perchè in quel caso l' ho visto distrattamente. Sempre su Videolina ho avuto modo di beccare "La fossa dei serpenti". Ecco, siccome qualche anno fà l' ho beccato su Rete 4 distrattamente, notando che era colorizzato. Vi chiedo se sapete se sia stato anche ridoppiato o meno. LA7 invece di recente ha ristrasmesso "Robin hood - principe dei ladri" con il doppiaggio uscito nel 91! Ma quindi si tratta della versione dell' epoca o hanno fatto un copia in colla con quello più recente? Sinceramente stavo guardando altro e non ho avuto modo di poter controllare.
Infine non sò se lo sapete già, ma di "Jess il bandito" da noi oltre ad essere è circolata, chissà perchè, e circola, la versione in bianco e nero, sulla RAI c' è anche quella originale a colori con ridoppiaggio!
Cordiali saluti e di nuovo complimenti!
Ciao Fra X e grazie per i complimenti.
Sarò un pò più breve di te e ti dico subito che
Casablanca esiste una versione a colori, ma non esiste un ridoppiaggio.
Anche La fossa dei serpenti esiste a colori, ma non è mai stato ridoppiato.
L'edizione di "Robin Hood - il principe dei ladri" che trasmette La7 è da registrare perchè contiene doppiaggio d'epoca quindi differente da quello del dvd in commercio da Warner.
Di "Jess il bandito" è un film a colori e non so come si faccia a trasmetterlo in bianco e nero e comunque sia è ridoppiato, ma mi dai spunto per controllare il dvd e dare conferma prossimamente se è ridoppiato anche lì.
Grazie :-9
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

Marchese ha scritto:Di "Jess il bandito" è un film a colori e non so come si faccia a trasmetterlo in bianco e nero e comunque sia è ridoppiato, ma mi dai spunto per controllare il dvd e dare conferma prossimamente se è ridoppiato anche lì.
Io lo ricordo ridoppiato (il dvd), però stranamente A.Genna non ne fà cenno... controllerò anch'io. :-21
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6661
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

napoleone wilson ha scritto:
Marchese ha scritto:Di "Jess il bandito" è un film a colori e non so come si faccia a trasmetterlo in bianco e nero e comunque sia è ridoppiato, ma mi dai spunto per controllare il dvd e dare conferma prossimamente se è ridoppiato anche lì.
Io lo ricordo ridoppiato (il dvd), però stranamente A.Genna non ne fà cenno... controllerò anch'io. :-21
Il dvd Fox (unico esistente) contiene il doppiaggio originale, Fonda ha la voce di De Angelis! :-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

leone510 ha scritto:
napoleone wilson ha scritto:
Marchese ha scritto:Di "Jess il bandito" è un film a colori e non so come si faccia a trasmetterlo in bianco e nero e comunque sia è ridoppiato, ma mi dai spunto per controllare il dvd e dare conferma prossimamente se è ridoppiato anche lì.
Io lo ricordo ridoppiato (il dvd), però stranamente A.Genna non ne fà cenno... controllerò anch'io. :-21
Il dvd Fox (unico esistente) contiene il doppiaggio originale, Fonda ha la voce di De Angelis! :-21
Confermo quanto detto da leone510, ho ricontrollato e sorpresa non è ridoppiato, allora quello che passa in tv è ridoppiato infatti anche napoleone wilson se lo ricordava così!
Diciamo allora che anche di "Jess il bandito" 1939 è stato recuperato il doppiaggio nell'edizione dvd!!! :plauso
:-21
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

Marchese ha scritto:
leone510 ha scritto:Il dvd Fox (unico esistente) contiene il doppiaggio originale, Fonda ha la voce di De Angelis! :-21
Confermo quanto detto da leone510, ho ricontrollato e sorpresa non è ridoppiato, allora quello che passa in tv è ridoppiato infatti anche napoleone wilson se lo ricordava così!
Diciamo allora che anche di "Jess il bandito" 1939 è stato recuperato il doppiaggio nell'edizione dvd!!! :plauso
:-21
grande notizia che date Leone e Marchese! :plauso proprio stamattina avevo desistito dal controllare per non rischiare delusioni ed iniziare male la giornata :-) ... per la precisione comunque non ho mai visto il passaggio televisivo, ho visto solo il dvd e devo essermi confuso con qualche altro western. :-21
ps benvenuto a FraX, un vero appassionato! :)
Hai da fumare?
Immagine
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

Fra X ha scritto:Ho avuto modo di vedere "Com' era verde la mia valle" e devo dire che a parte il mitico Emilio Cigoli [...] e il doppiatore del capo famiglia, e magari anche la doppiatrice di Maureen O Hara, anche se il personaggio parla poco, gli altri senza offesa, ma non mi sono sembrati molto adatti.
Sono d'accordo. Non ho visto "Com'era verde..." ma dei doppiaggi italiani effettuati in Spagna conosco "Il sospetto" di Alfred Hitchcock e le voci scelte per le comparse sono orribili e recitano in modo pessimo. Comunque è un gran bel documento storico e non lo sostituirei per nessun motivo al mondo!
Ero all' oscuro ovviamente che già tra gli anni 40 e 60 ci sono stati alcuni ridoppiaggi come per "Quarto potere" e per "Cenerentola" e "Bambi" (anche se io di quest' ultimo ho il primo perchè chissà come mai è presente nella videocassetta del 92!)
Il doppiaggio originale di Bambi è finito per errore nella prima VHS per la vendita nonché nella ristampa del '97. Per il DVD e la VHS uscita contemporaneamente negli anni 2000 si è giustamente rispolverato il ridoppiaggio del '68, di gran lunga più fedele all'originale grazie al copione adattato dal mitico Roberto De Leonardis. Le canzoni originariamente non erano state doppiate, mentre nel '68 De Leonardis le ha tradotte in modo spettacolare! Sono poi sparite tutte le battute che nel '48 erano state inventate di sana pianta e le voci sono perfette e deliziose, anche se aver perso Lydia Simoneschi effettivamente pesa un po'.
nonchè di "Biancaneve e i sette nani" nel 72!
Beh, Biancaneve si sente che è un ridoppiaggio, ha un suono troppo moderno per un film del '37. Io adoro la versione del '72, è realizzata in maniera eccellente (ancora una volta l'adattamento è di De Leonardis), ma avrebbero dovuto rifarlo negli anni '60 insieme a Cenerentola e Bambi per non perdere troppo l'atmosfera anni Trenta (così com'è accaduto con "M - Il mostro di Düsseldorf).
Tantomeno poi che chissà perchè in "Rebecca la prima moglie" e "Cime tempestose" (da come ho capito ridoppiato poi anche questo) non sia presente la colonna sonora originale visto che non è un (ri)doppiaggio TV!
Quindi le musiche e gli effetti erano rifatti? Non lo sapevo, ma non è poi tanto strano. Anche il primo doppiaggio del Mago di Oz (stupendo!) usava musiche completamente rifatte in Italia, per i ridoppiaggi invece hanno utilizzato la colonna internazionale originale.
Parlando sempre di Bogarth, anche a me è capitato di vedere nel 2000 credo, su Rete 4 "Casablanca" in versione colorizzata, ma non ho proprio fatto caso che avesse un nuovo doppiaggio, anche perchè forse non avevo ancora comprato la cassetta.
Quoto Marchese, Casablanca non ha ridoppiaggio. Non tutte le versioni ricolorizzate sono ridoppiate. Ad esempio su Rete4 io ho visto "Anime in delirio" (capolavoro!), ricolorizzato sì ma Joan Crawford resta Tina Lattanzi. Sempre sullo stesso canale poche settimane fa ho guardato il magnifico "La figlia del vento" con Bette Davis, ricolorizzato (da far schifo!) ma con tutti i doppiatori originali al loro posto.
Immagine
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

March Hare ha scritto:Quoto Marchese, Casablanca non ha ridoppiaggio. Non tutte le versioni ricolorizzate sono ridoppiate. Ad esempio su Rete4 io ho visto "Anime in delirio" (capolavoro!), ricolorizzato sì ma Joan Crawford resta Tina Lattanzi. Sempre sullo stesso canale poche settimane fa ho guardato il magnifico "La figlia del vento" con Bette Davis, ricolorizzato (da far schifo!) ma con tutti i doppiatori originali al loro posto.
Sarebbe interessante capire se le colorizzazioni anni '80 fatte da Turner per la tv americana, abbiano avuto o meno un nesso con i pessimi ridoppiaggi rai. Apparentemente parrebbe di no (per es. "La cosa da un altro mondo" non è ridoppiato, "Susanna" invece sì...), però non lo escluderei a priori...
Hai da fumare?
Immagine
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

napoleone wilson ha scritto:Sarebbe interessante capire se le colorizzazioni anni '80 fatte da Turner per la tv americana, abbiano avuto o meno un nesso con i pessimi ridoppiaggi rai. Apparentemente parrebbe di no (per es. "La cosa da un altro mondo" non è ridoppiato, "Susanna" invece sì...), però non lo escluderei a priori...
A questo proposito mi permetto una piccola divagazione che non c'entra molto... o forse sì? :P
A me il ridoppiaggio di Susanna piace da morire, prima di tutto per Maria Pia Di Meo che recita a raffica pur conservando una spaventosa naturalezza e poi per tutti gli altri della mitica C.D. già C.D.C. che fanno vere scintille. E' vero che sembra di vedere un film e di ascoltarne un altro perché un audio del '78 per forza di cose non può entrarci nulla con un film in bianco e nero di 40 anni prima, ma a parte questi ed altri limiti (come -presumo- la mancanza di colonna internazionale) è un ridoppiaggio coi fiocchi a mio parere! Ciononostante farei l'impossibile per riscoprire la versione italiana d'epoca... posso solo sognare chi fossero i doppiatori scelti per questo film a suo tempo *LOVE*
Immagine
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

March Hare ha scritto: ... A me il ridoppiaggio di Susanna piace da morire ...
Su questo siamo d'accordissimo ;) , spesso le voci dei ridoppiaggi rai sono di primissimo ordine... li giudico pessimi non per i doppiatori, ma per il mix audio piatto ed inesistente, dovuto in parte alla mancanza della colonna int. appunto, ed in parte ad un mix fatto coi piedi :-47 , per mancanza di tempo o soldi, chissà.
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Vorrei segnalare alcuni titoli in dvd che hanno recuperato il vecchio doppiaggio, se dico questo è perchè in tv sono passati fino a qualche tempo fa con il ridoppiaggio e non è detto che i prossimi passaggi tv abbiano nuovamente il doppiaggio d'epoca.

1) Un evaso ha bussato alla mia porta 1942 edito dalla Columbia (straconsigliato, un film bellissimo e da vedere per chi non l'ha mai visto)
2) Gli amori di Carmen (1948) edito dalla Columbia (film della coppia Rita Hayworth- Glenn Ford, opera semplice, ma molto bello il Technicolor e i costumi)
3) Papà diventa nonno (1951) edito dalla Puntozero (immaggine pessima, ma recupero doppiaggio d'epoca dalla precedente edizione della General Video Recording che aveva ridoppiaggio)
:-21
Avatar utente
TeresaLo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 215
Iscritto il: domenica 17 agosto 2008, 13:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da TeresaLo »

Ciao Marchese :-21 eccomi qui sul forum.

Ciao a tutti, scuserete se per ora non faccio le dovute presentazioni, poi con calma, ma quel che di seguito ho letto è davvero sorprendente
Marchese ha scritto:Vorrei segnalare alcuni titoli in dvd che hanno recuperato il vecchio doppiaggio, se dico questo è perchè in tv sono passati fino a qualche tempo fa con il ridoppiaggio e non è detto che i prossimi passaggi tv abbiano nuovamente il doppiaggio d'epoca.

1) Un evaso ha bussato alla mia porta 1942 edito dalla Columbia (straconsigliato, un film bellissimo e da vedere per chi non l'ha mai visto)
2) Gli amori di Carmen (1948) edito dalla Columbia (film della coppia Rita Hayworth- Glenn Ford, opera semplice, ma molto bello il Technicolor e i costumi)
3) Papà diventa nonno (1951) edito dalla Puntozero (immaggine pessima, ma recupero doppiaggio d'epoca dalla precedente edizione della General Video Recording che aveva ridoppiaggio)
:-21
Quindi Marchese per "Papà diventa nonno" ho sbagliato edizione?
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

TeresaLo ha scritto: Quindi Marchese per "Papà diventa nonno" ho sbagliato edizione?
Ciao e ben venuta nel forum!
Sì purtroppo se hai comprato l'edizione General Video Recording ti sei ritrovata il ridoppiaggio. Consiglio se vuoi riascoltare le vecchie voci di comprare questa della Puntozero, che sul livello video è veramente scarso :-7 , ma in compenso ti ascolti il doppiaggioo d'epoca :clap ! :-21
Avatar utente
TeresaLo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 215
Iscritto il: domenica 17 agosto 2008, 13:04

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da TeresaLo »

Marchese ha scritto:
TeresaLo ha scritto: Quindi Marchese per "Papà diventa nonno" ho sbagliato edizione?
Ciao e ben venuta nel forum!
Sì purtroppo se hai comprato l'edizione General Video Recording ti sei ritrovata il ridoppiaggio. Consiglio se vuoi riascoltare le vecchie voci di comprare questa della Puntozero, che sul livello video è veramente scarso :-7 , ma in compenso ti ascolti il doppiaggioo d'epoca :clap ! :-21

Grazie per il benvenuta.

Dunque, il dvd di “Papà Diventa Nonno” che contiene la sorpresa del ridoppiaggio, che purtroppo ho acquistato è quello con la copertina col fondo celeste. E quindi quello con doppiaggio originale è quello con la copertina col fondo grigio? (permettimi questa “semplice” puntualizzazione perché non mi ritrovo con l’edizione riportata sul sito dove acquisto i dvd).


Ti segnalo due cose:
- un dvd, ANIME FERITE (del 1946) produzione Mondo Home Entertainment, 2007 (copertina con fondo verde e grigio)
In questo film la voce di Robert Mitchum è di Pino Locchi, Dorothy McGuire è Vittoria Febbi e Guy Madison è Massimo Turci, così è indicato nei titoli di coda. Ricordo di aver ascoltato questo film sempre con queste voci. Ma la voce di Robert Mitchum per altri film di quel periodo, se non ricordo male è, o di Emilio Cigoli o Giulio Panicali o di altri “vecchi” storici doppiatori. Pino Locchi è venuto molto dopo. E adesso mi chiedo: ma è un ridoppiaggio, un doppiaggio postumo o quello è il film?

- e un film che ho visto sulla tv locale della mia città: IL POSTINO SUONA SEMPRE DUE VOLTE quello del 1946 con Lana Turner e John Garfield … ridoppiato!!! E sì, mi aspettavo la voce di Gualtiero De Angelis e invece sento Antonio Colonnello. Quindi il dvd ... non conviene comprarlo!
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da napoleone wilson »

TeresaLo ha scritto:- e un film che ho visto sulla tv locale della mia città: IL POSTINO SUONA SEMPRE DUE VOLTE quello del 1946 con Lana Turner e John Garfield … ridoppiato!!! E sì, mi aspettavo la voce di Gualtiero De Angelis e invece sento Antonio Colonnello. Quindi il dvd ... non conviene comprarlo!
Purtroppo il problema non si pone in quanto trattasi di dvd inedito... :-26
ps un giorno controllerò la mia vecchia vhs per vedere chi l'aveva editata e sentire se ha il doppiaggio originale, giusto per curiosità... :-9
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Scusami TeresaLo hai ragione è meglio segnalare anche la copertina del dvd "Papà diventà nonno" non ridoppiato che è questa qualora la volessi comprare

Immagine

Inoltre ti ringrazio perchè hai trovato un ridoppiato fatto dalla Rai anni '80:

Immagine
Anime ferite 1946
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio/a/animeferite/

E infine come giustamente ha scritto napoleone wilson il dvd de "Il postino suona sempre due volte" del 1946 non esiste in dvd e nei passaggi televisivi è solo ridoppiato! Mai sentito col doppiaggio d'epoca! Aspettiamo una futura uscita e vediamo com'è l'audio! :-21
Rispondi