Doppiaggio e intelligenza artificiale

Commenti sui film presenti nelle sale e non solo.

Moderatori: sandman, darkglobe, nocciolo, Invisible

Rispondi
Avatar utente
Noodles85
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 3035
Iscritto il: giovedì 2 agosto 2007, 16:29

Doppiaggio e intelligenza artificiale

Messaggio da Noodles85 »

Buongiorno a tutti, volevo sottoporvi una questione e conoscere il vostro parere. Oggi si sente parlare sempre più spesso di intelligenza artificiale. Probabilmente nei prossimi anni assisteremo a cambiamenti radicali in diversi ambiti. Tra questi sicuramente ci sarà il mondo del cinema.

In particolare il doppiaggio di un film sarà presto rivoluzionato da questa tecnologia. Basti pensare che già oggi è possibile pubblicare un video con la propria voce ma in diverse lingue. Probabilmente i doppiatori spariranno e un film con un attore verrà automaticamente doppiato in tutte le lingue del mondo usando la voce dell'attore stesso.

Purtroppo secondo me assisteremo anche ad una nuova era di ridoppiaggi di vecchi film (perché sarà più conveniente ridoppiare che continuare a pagare i diritti del doppiaggio originale). Voci indimenticabili potrebbero finire nell'oblio, ma è anche vero che queste tecnologie sono alla portata di tutti e nulla vieta di creare doppiaggi su nuovi o vecchi film utilizzando voci del passato.

Insomma una vera è propria rivoluzione è alle porte. Chi vivrà vedrà :-9
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6683
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Doppiaggio e intelligenza artificiale

Messaggio da leone510 »

E io ti posso garantire che se mai questo dovesse accadere spero di essere già sotto terra da un pezzo!

Non voglio entrare nei dettegli altrimenti finirei tra una settimana, ma ogni lavoro che fa una macchina è uno che togliamo a un essere umano, va bene farlo su qualcosa di difficile o pericoloso ma se si va oltre (anche per cose ordinarie) milioni di persone domani si troverebbero senza lavoro, è lo scenario sarebbe disastroso!

Soffermandomi solo sulla questione "doppiaggio artificiale", dico che personalmente vorrei ascoltarlo con qualche imperfezione cosi com'era, e non perfetto senza sbavature creato da un computer! Voglio continuare a sapere che dietro quella frase c'era una persona che nel pronunciarla provava qualcosa, un emozione (rabbia, gioia, tristezza o quello che sia) e non un'accozzaglia di microchip che la dice a perfezione dovesse ripeterla all'infinito senza sapere quello che stà dicendo!

Ovviamente è solo Il mio parere! :-21
Avatar utente
nonchalance
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1659
Iscritto il: giovedì 17 gennaio 2013, 4:50
Località: Milano

Re: Doppiaggio e intelligenza artificiale

Messaggio da nonchalance »

Sarebbe, invece, una cosa utile usarla per i mai doppiati.
Ovviamente con termini e voci simili a quelle dell'epoca del film..
Accetto suggerimenti da qualsiasi parte arrivano!
.
ehmecciu
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 21
Iscritto il: sabato 24 settembre 2022, 14:24

Re: Doppiaggio e intelligenza artificiale

Messaggio da ehmecciu »

Proprio in questo 2023 tra febbraio e marzo c'è stato uno sciopero di 3 settimane da parte dei doppiatori italiani per rivendicare, tra le altre cose, l'importanza del doppiaggio fatto da persone vere. E proprio pochi giorni fa in una trasmissione tv c'era Luca Ward che parlava del cosiddetto "campionamento" delle voci, cioè copiare i timbri vocali, le intonazioni ecc. dei doppiatori italiani per utilizzare queste voci senza dover "scomodare" il doppiatore vero e proprio. Diceva che già lo si fa per beneficenza con gli ammalati di SLA per fare in modo che i macchinari diano a questi malati le istruzioni con le voci italiane degli attori americani. A parte questo, però, diceva che le loro voci sono protette da copyright.
Avatar utente
digital
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 2722
Iscritto il: venerdì 12 marzo 2010, 15:16
Località: Pisa

Re: Doppiaggio e intelligenza artificiale

Messaggio da digital »

Se servisse a far uscire tutti gli horror da noi rimasti inediti, ben venga il doppiaggio artificiale (a patto che non si senta che è artificiale).
Per dire, uscisse ora un blu-ray di Sleepaway Camp che utilizza il doppiaggio artificiale lo prenderei istantaneamente.
Rispondi