Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Film in DVD, novità, recensioni, indiscrezioni e tutto ciò che riguarda il nostro mercato (ITA, region2)

Moderatori: nocciolo, sandman, ivs, giuphish, darkglobe

Rispondi
Avatar utente
Invisible
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 13964
Iscritto il: domenica 30 maggio 2004, 19:36

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Invisible »

Ok, allora per ora ho aggiunto alla lista l'edizione Deluxe. Poi, magari inserirò anche la vecchia edizione... devo avere conferma, magari lo chiedo a Marchese che dovrebbe possederla.
leone510 ha scritto:è una cosa stranissima questa della Warner, di solito quando le aggiunte erano parecchie han sempre ridoppiato
Sì, è proprio incredibile che abbiano lasciato 20 minuti di parti non doppiate...
Devo dire che, in un modo o nell'altro, la Warner mi ha deluso, perché questo era uno dei casi in cui bisognava necessariamente usare il Seamless branching.
Avrebbero potuto fare una bella edizione contenente le due versioni del film (integrale e non) con opzione di scelta nella visione... :nooo
"Lui era bellissimo, ma Lei non lo vedeva proprio..."

Immagine
"It's the most horrible thing I've ever seen in my life!"

Immagine THE CINEPUZZLE
Avatar utente
withnail
Utente
Utente
Messaggi: 989
Iscritto il: giovedì 12 luglio 2007, 4:27
Località: Roma
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da withnail »

Ma come mai all'epoca la parte centrale fu tagliata?
E solo in Italia?
I believe whatever doesn't kill you simply makes you... stranger.
---
Dir la verità è un atto d'amore. Fatto per la nostra gioia che muore.
Avatar utente
Invisible
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 13964
Iscritto il: domenica 30 maggio 2004, 19:36

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Invisible »

withnail ha scritto:Ma come mai all'epoca la parte centrale fu tagliata?
E solo in Italia?
Non so se le scene mancanti riguardino solo l'edizione italiana, ma suppongo che all'epoca alcune scene siano state censurate anche in altri paesi, infatti in questa pagina di IMDb si può fare un confronto, laddove si nota che il film uscì con il rating PG (divieto ai minori di 13-14 anni, e visione solo con la guida dei genitori).

Nella versione italiana hanno tagliato la scena delle uova forse perché verso la fine c'è una ripresa dall'alto di Newman steso su un tavolo nella posizione che ricorda quella del Cristo crocifisso. Può darsi sia stata considerata blasfema dalla censura italiana.
"Lui era bellissimo, ma Lei non lo vedeva proprio..."

Immagine
"It's the most horrible thing I've ever seen in my life!"

Immagine THE CINEPUZZLE
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da napoleone wilson »

ImmagineDogora il mostro della grande palude (Passworld/Eagle), Toho '64 di I.Honda. Per circa 1' nel prologo prima della sigla, e 30'' poco prima della fine. L'audio v.o. + subs ita parrebbero subentrare per colonna ita rovinata: perlomeno nel finale dove il doppiaggio si tronca a metà di una parola. Ed in ogni caso dogora non risulta esser stato mai tagliato. :-21
Hai da fumare?
Immagine
Jareth

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Jareth »

napoleone wilson ha scritto:ImmagineDogora il mostro della grande palude (Passworld/Eagle), Toho '64 di I.Honda. Per circa 1' nel prologo prima della sigla, e 30'' poco prima della fine. L'audio v.o. + subs ita parrebbero subentrare per colonna ita rovinata: perlomeno nel finale dove il doppiaggio si tronca a metà di una parola. Ed in ogni caso dogora non risulta esser stato mai tagliato. :-21
Eh ma allora è un vizio, Napoleone! :-12 Io possiedo "Watang! Nel favoloso impero dei mostri" (quarto film di Godzilla), sempre edito dalla Passworld/Eagle che ha gli stessi difetti audio!
Il video è ottimo ma l'audio è mixato in maniera orribile, con frasi e musiche tagliate a metà, oppure sottotitoli che dovrebbero comparire solo con l'audio originale e che invece a volte si fan vedere ogni tanto quando si parla in italiano. :-26
:-9
Avatar utente
Invisible
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 13964
Iscritto il: domenica 30 maggio 2004, 19:36

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Invisible »

A volte preferisco che certi titoli non escano proprio... se devo poi rodermi il fegato per queste cose. :-7
"Lui era bellissimo, ma Lei non lo vedeva proprio..."

Immagine
"It's the most horrible thing I've ever seen in my life!"

Immagine THE CINEPUZZLE
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da napoleone wilson »

Jareth ha scritto: Eh ma allora è un vizio, Napoleone! :-12 Io possiedo "Watang! Nel favoloso impero dei mostri" (quarto film di Godzilla), sempre edito dalla Passworld/Eagle che ha gli stessi difetti audio!
Il video è ottimo ma l'audio è mixato in maniera orribile, con frasi e musiche tagliate a metà, oppure sottotitoli che dovrebbero comparire solo con l'audio originale e che invece a volte si fan vedere ogni tanto quando si parla in italiano. :-26
Eh sì Jareth, ho tutta la serie e me la sto rivedendo. Sì purtroppo gli audio ita spesso son mediocri, ma per fortuna i buchi da colonna difettosa non ci sono in tutti. Il paradosso è che spendono tempo per un remixaggio inutile in 5.1 (e filologicamente aberrante), anzichè magari impiegarlo per cercare di usare tutta quanta la colonna italiana, restaurando i pezzettini difettosi.
Però la colpa non è solo loro temo, ma di un mercato che fin da subito ha "spinto" per "o un dvd ha il 5.1 o è una mer.." (per lo meno è la mia impressione).
Invisible ha scritto:A volte preferisco che certi titoli non escano proprio... se devo poi rodermi il fegato per queste cose. :-7
Comunque per consolarvi, sappiate che Watang (se è quello con l'apona gigante, ora non ricordo bene) come audio ita, è proprio il peggiore in assoluto, per numero e gravità delle interruzioni. E' inavvicinabile.
Dogora per esempio in fondo ha solo 2 pezzettini corti corti, ed hanno conservato il doppiaggio originale, intubato e mediocre già di suo, ma sempre originale. Certo è vero che i master toho originali meritavano ben altre attenzioni. :-21
Edit: ps riguardo ai sottotitoli "solitari", è scandaloso, c'è n'era uno pure in Dogora che ho appena rivisto; l'assurdo è che basterebbe semplicemente guardarsi il film una volta prima di mandare in stampa un dvd, dicesi "controllo di qualità"!
Edit2: OT però i japu van visti anche in originale, è una lingua unica! (e son dolori pure qui... sottotitoli passworld troppo veloci!):-21
Ultima modifica di napoleone wilson il martedì 5 maggio 2009, 17:36, modificato 2 volte in totale.
Hai da fumare?
Immagine
Jareth

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Jareth »

Si è quello con l' "apona gigante" (in realtà una falena ;) ), che qui chiamano Watang (ed ecco sopraggiungere altri casini, perchè il nome inglese è Mothra, in giapponese Mosura... solo che nel doppiaggio italiano la chiamano per sbaglio UNA VOLTA SOLA Mothra, mentre nei sottotitoli italiani la chiamano sempre Mothra... ah, che dolore).
Nap e Inv avete ragione, o si controlla meglio prima di andare in stampa oppure, se non in grado di risolvere questi problemi, sarebbe meglio rinunciare a produrre queste edizioni. Personalmente non sono un "maniaco" ( :lollol ) del multicanale, mi accontenterei di un audio stereo o anche mono ma fatti senza tagli rozzi ed interruzioni come in questo caso.
:-9
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6660
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da leone510 »

Confermo su "Il braccio violento della legge 2", appena finito di vedere:

Sono circa tre o quattro le sequenze in lingua originale con sottotitoli (ovviamente i sott. partono in automatico), ci sono poi altre scene (abbastanza) in cui gli attori francesi parlano tra loro, niente sottotitoli!
Queste scene non passano in tv, sono inedite e presenti solo sul dvd!

Andando OT voglio aggiungere (non avendo trovato nessun topic a riguardo) che si tratta di un buon dvd, video molto pulito (alcuni segni dell'età però è assolutamente una visione piacevolissima), audio buono ed extra (anche se pochi) ottimi, 2 commenti audio 3 trailer e 2 gallerie fotografiche (una di foto sul set e una degli storyboard)! :-21
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da napoleone wilson »

Immagine Rififi (General/20thC.fox/Medusa) Fra '55. Due o tre brevi battute a metà film, 15"ca., in una scena che da noi fu censurata per presenza donna procace mezza ignuda in vasca da bagno.
Immagine forse hai dimenticato d'inserirlo ;) Come già segnalato da Jareth : Watang! Nel favoloso impero dei mostri (Passworld/Eagle) Jap '64. Per la cronaca l'ho rivisto ed i buchi sono 22 (se non ho sbagliato il conto). I fuorisync una decina, di cui 3 gravi, gli altri impercettibili. A vedere il bicchiere mezzo pieno, c'è da dire comunque che (tenendo conto che una colonna ita integrale possa non esistere più per un film così di nicchia) la passworld si è sbattuta non poco ad inserire spezzoni doppiati che durano anche solo pochi secondi; altri forse avrebbero lasciato dei buchi più grandi, o magari la colonna ita proprio non l'avrebbero messa. Il doppiaggio è favoloso, forse meglio così che non se avessero ripescato un vecchio ridoppiaggio homevideo.
[ps ot x Jareth: nel doppiaggio dicono che Mosura è un'ape, quindi non sono il solo a prender falene per api :-) ]
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
Invisible
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 13964
Iscritto il: domenica 30 maggio 2004, 19:36

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Invisible »

Grazie napo. In effetti, sì, mi ero dimenticato di inserire il titolo jap... :doh :zzz
"Lui era bellissimo, ma Lei non lo vedeva proprio..."

Immagine
"It's the most horrible thing I've ever seen in my life!"

Immagine THE CINEPUZZLE
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da napoleone wilson »

Immagine La donna di sabbia (Passworld) di Hiroshi Teshigahara 1964.
Numerosi buchi dovuti alla vers. giapponese più lunga di 24'.
[Doppiaggio originale ottimo. Verso inizio film c'è una voce-off "inventata", non presente nella v.o.].
Immagine Il ritorno di Godzilla [1965] (Passworld/Eagle) di Inoshiro Honda, stesso titolo italiano del Gojira del trentennale '84. Alcuni scene in v.o. dovute alla vers. giapponese più lunga di 5'.
[Doppiaggio orig. CDC ottimo e colonna in condizioni perfette]. :-21
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da napoleone wilson »

Immagine Gli eredi di King Kong (Toho 1968, I.Honda)- Monsters Collection - edizione Passworld/Eagle.
Due scene, una all'inizio, in cui s'attivano sub + v.o., per versione originale jappo più lunga di 1'. [Doppiaggio orig. e ottimo] :-21
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
Invisible
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 13964
Iscritto il: domenica 30 maggio 2004, 19:36

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Invisible »

Insomma... praticamente tutta la famiglia Monsters :lollol
Grazie ancora, napo.
"Lui era bellissimo, ma Lei non lo vedeva proprio..."

Immagine
"It's the most horrible thing I've ever seen in my life!"

Immagine THE CINEPUZZLE
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da napoleone wilson »

Invisible ha scritto:Insomma... praticamente tutta la famiglia Monsters :lollol
Grazie ancora, napo.
esatto inv :-27 quasi tutta... in qualche caso ti sei salvato...
comunque coi nipponici, specie quelli "di genere", coi master originali (ma è raro, la passworld è stata un'eccezione), capiterà spessissimo. Era consuetudine degli importatori usa, da cui noi attingevamo, mutilarli (o modificarli con scene aggiunte girate da loro).

Edit 01/07/09
Immagine L'astronave atomica del dottor Quatermass (1955, Val Guest) - edizione Passworld/Hammer
Un cartello iniziale avverte della cosa per via del master integrale,
ma l'impressione è che siano spezzoni di colonna ita andati perduti, in quanto l'audio v.o. entra ed esce sempre all'interno di una stessa scena o frase. :-21
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
Invisible
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 13964
Iscritto il: domenica 30 maggio 2004, 19:36

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Invisible »

napoleone wilson ha scritto:Immagine L'astronave atomica del dottor Quatermass (1955, Val Guest) - edizione Passworld/Hammer
Un cartello iniziale avverte della cosa per via del master integrale,
ma l'impressione è che siano spezzoni di colonna ita andati perduti, in quanto l'audio v.o. entra ed esce sempre all'interno di una stessa scena o frase. :-21
Grazie napo della conferma. Non l'avevo ancora inserito in lista, ma sapevo che tra i film di Quatermass editi da Passworld c'erano dei titoli che, purtroppo, vi rientravano.
"Lui era bellissimo, ma Lei non lo vedeva proprio..."

Immagine
"It's the most horrible thing I've ever seen in my life!"

Immagine THE CINEPUZZLE
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da napoleone wilson »

Immagine
Agguato sul fondo (20thC.Fox) (1943, di A.Mayo). In due punti: una battuta di 2" nella seconda scena, e quasi tutto l'ultimo discorsetto propagandistico di ca. 30" (forse quest'ultimo pezzo potrebbe essere inedito in ita). :-21
----
Edit 05/08/09
Immagine
La sposa in nero (20thC.Fox/CIAK) (1968, di F.Truffaut). 3 lunghe scene centrali tutte in v.o. con subs ita.
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
Roy Batty
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 251
Iscritto il: sabato 31 dicembre 2005, 2:48
Località: Caput Mundi

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Roy Batty »

Segnalo 2 film:
Il Sangue del Vampiro Special Edition di Henry Cass 1958 (edizione Noshame);
Lo Sparviero di Londra di Douglas Sirk 1947 (contenuto nel cofanetto Boris Karloff Collection).

Per quanto riguarda Il Sangue del Vampiro i sottotitoli non si attivano automaticamente, ma bisogna inserirli dal menu "lingue e sottotitoli". Così facendo però li si avranno per tutto il film. Non so se è un difetto della mia copia o meno.
"Ho fatto cose... discutibili. Cose per cui il Dio della biomeccanica non mi farebbe entrare in paradiso"
Avatar utente
Dablas
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1908
Iscritto il: lunedì 19 gennaio 2009, 19:13
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Dablas »

Segnalo "Il Sospetto" di Hitchcock edizione allegata a Ciak.
Avatar utente
napoleone wilson
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1225
Iscritto il: giovedì 18 dicembre 2003, 19:40
Località: Hiroshima
Contatta:

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da napoleone wilson »

Immagine
Un evaso ha bussato alla mia porta - edizione Sony/Columbia-Tristar (1942, di G.Stevens). 6-7 buchi qua e là soprattutto nella prima parte. Solitamente lunghi dai 15" ai 30" ed all'interno di una stessa scena; probabile causa quindi la colonna ita deteriorata.
C'è comunque un traccia nascosta di sottotitoli ita dedicata (per attivarla si deve avere o settato il menù del dvd in italiano, oppure selezionare i subs ita lasciandoli però 'off').
Dablas ha scritto:Segnalo "Il Sospetto" di Hitchcock edizione allegata a Ciak.
Anch'io ho quella di Ciak, ed è identica, tranne che la copertina, all'edizione ufficiale Sony/RKO qua sotto.
Immagine
Hai da fumare?
Immagine
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6660
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da leone510 »

Altri due titoli che comprendono scene in lingua originale + sott. sono:

"Bella di giorno" edizione Medusa e "Jack lo squartatore" della Sinister! :-21
Avatar utente
Smarty
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1195
Iscritto il: martedì 30 giugno 2009, 19:29

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Smarty »

Segnalo Onibaba (edizione Rarovideo), nonostante la presenza della traccia audio italiana restaurata (come segnalato sul dvd), in alcune parti si passa automaticamente al giapponese con sott. :-21
Avatar utente
Ignoravo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 119
Iscritto il: martedì 20 febbraio 2007, 18:32
Località: Avellino

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da Ignoravo »

Dimenticate le nuove edizioni dei film Rocky III e Rocky IV
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6660
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da leone510 »

Altra segnalazione: "Delitto in quarta dimensione" della Sinister! :-21
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6660
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Film in DVD con parti in lingua originale e sottotitoli

Messaggio da leone510 »

"Solo chi cade può risorgere" della Columbia (sjb), ha una scena in lingua originale con sott. automatici, scena di un paio di secondi, una frase di Bogart! :-21
Rispondi