Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Pellicole cult e film che hanno fatto la storia del cinema, dalla sua nascita al 1980.

Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible

Rispondi
Avatar utente
disneyano95
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 145
Iscritto il: martedì 28 gennaio 2014, 21:07

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da disneyano95 »

Galeazzo ha scritto:Per favore il film Il solitario di Rio Grande è stato ridoppiato?
Ciao! Che io sappia no, anche perché lo vidi qualche anno fa in Rai ed aveva il suo doppiaggio d'epoca con Rinaldi e Co.
Galeazzo
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 32
Iscritto il: sabato 9 marzo 2019, 12:03

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Galeazzo »

Grazie. Ho visto che c'è una edizione Universal su Amazon, e una Cult Media su Ibs.
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6661
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

Ciao Marchese, scusami una piccola correzione, il dvd "America 1929" di Scorsese è di distribuzione Fox non Warner, anche su dvd-store era sbagliato, vai tranquillo, c'è scritto pure sul retro locandina che è della Fox! :-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

leone510 ha scritto:Ciao Marchese, scusami una piccola correzione, il dvd "America 1929" di Scorsese è di distribuzione Fox non Warner, anche su dvd-store era sbagliato, vai tranquillo, c'è scritto pure sul retro locandina che è della Fox! :-21
Grazie leone510, l'ho corretto! :-21
Avatar utente
lu.ca.
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1416
Iscritto il: martedì 2 ottobre 2012, 14:33
Località: Italy

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da lu.ca. »

L'A&R ha recuperato il doppiaggio d'epoca di Sabotatori di A. Hitchcock.
Avatar utente
mclintock
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 193
Iscritto il: venerdì 21 novembre 2008, 15:15

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da mclintock »

lu.ca. ha scritto:L'A&R ha recuperato il doppiaggio d'epoca di Sabotatori di A. Hitchcock.
Carissimo luigi,L?A&R ha recuperato anche il doppiaggio d'epoca di Gangsters in agguato di Lewis Allen e di Tarzan e la donna leopardo di Kurt Neumann come segnalato da cyrus.Parlando sempre di doppiaggi d'epoca il film "I predatori dell'arca perduta" in Bluray sia singolo che incluso nel cofanetto della saga di indiana Jones,contiene entrambi i doppiaggi(quello del 1981 e quello del 2009),per quanto riguarda Cliffhangher la nuova edizione Eagle in 4k UHD,contiene entrambi i doppiaggi.
Buon fine settimana a tutti.
Spero di non essermi dilungato troppo.
:-21 :dance :clap :-9 :-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Grazie lu.ca. e mclintock, recuparati doppiaggi d'epoca:
Immagine
Sabotatori 1942 edito dalla A&R

Immagine
Gangsters in agguato 1954 edito dalla A&R

Immagine
Tarzan e la donna leopardo 1946 edito dalla A&R

Immagine
Indiana Jones e i Predatori dell'Arca perduta 1981 edito dalla Paramount

Immagine
Cliffhanger - L'ultima sfida 1993 edito dalla Eagle 4K-UHD
:-21
Avatar utente
lu.ca.
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1416
Iscritto il: martedì 2 ottobre 2012, 14:33
Località: Italy

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da lu.ca. »

Marchese, ti segnalo i doppiatori principali del film Paula di Rudolph Maté (1952), uscito da poco per l'A&R (peraltro con un'ottima qualità video), irreperibili sia sul Guidorizzi che su Wikipedia:
Lydia Simoneschi (Loretta Young);
Giulio Panicali (Kent Smith);
Augusto Marcacci (Alexander Knox).
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Ti ringrazio molto lu.ca. ci faccio una scheda! :-21
Hilderic
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 55
Iscritto il: sabato 29 settembre 2018, 14:19

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Hilderic »

Benché sia le nuove edizioni DNA sia le precedenti Enjoy della "Trilogia di Apu" presentino questi film soltanto in lingua originale con i sottotitoli (almeno stando alle schede di DVD-store.it) mi sono domandato, avendo visto un poster con il titolo italiano di Aparajito (L'invitto), se quest'ultimo fosse stato distribuito in Italia. E infatti, secondo Italia Taglia, il secondo capitolo (ma non il primo e il terzo) ricevette un visto censura. Immagino pertanto che un doppiaggio d'epoca esista. Qualcuno lo ha mai sentito o sa qualcosa al riguardo? Grazie.
Avatar utente
lu.ca.
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1416
Iscritto il: martedì 2 ottobre 2012, 14:33
Località: Italy

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da lu.ca. »

Marchese, credo che ai recuperi dei doppiaggi d'epoca dell'A&R citati in uno degli ultimi post vada aggiunto quello di Nei mari dell'Alaska, che il Guidorizzi infatti dà ridoppiato.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Grazie lu.ca, altro audio recuperato da parte della A&R:
Immagine
Nei mari dell'Alaska 1954
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... ellalaska/

@Hilderic
Per quanto riguarda questi tre film, secondo me forse uno dei tre è stato doppiato.
Il secondo capitolo della trilogia di Apu, Aparajito (L'invitto), ha anche il titolo in italiano perché fu presentato alla Mostra Cinematografica di Venezia e vinse il Leone d'oro come miglior film, quindi un possibile doppiaggio potrebbe essere stato fatto. Il visto di censura poi ne testimonia la messa in sala, ma chissà quale sala italiana l'avrà proiettato visto l'origine indiana dell'opera e i tempi che correvano in Italia..... riporto un virgolettato: "Il film, che impose Satyajit Ray come regista internazionale, vinse il Leone d'oro a Venezia nel 1957 (suscitando le ire di Luchino Visconti che era in lizza con Le notti bianche e che si lanciò in astiosi giochi di parole: "Mi conviene fare l'indiano")."
Penso che anche se avesse avuto un doppiaggio l'abbiamo perso visto il poco successo commerciale del film e la scarsissima distribuzione in sala.
:-21
Ultima modifica di Marchese il venerdì 15 novembre 2019, 10:40, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
lu.ca.
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1416
Iscritto il: martedì 2 ottobre 2012, 14:33
Località: Italy

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da lu.ca. »

Queste le voci principali di Nei mari dell'Alaska:
Emilio Cigoli (Robert Ryan)
Pino Locchi (Brian Keith)
Gualtiero De Angelis (Gene Barry)
Rosetta Calavetta (Jan Sterling)
Carlo Romano (Ralph Dumke)
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Grazie lu.ca, inserita scheda!
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Ringrazio Hilderic per averlo segnalato, editi dalla DNA, solo in versione indiana con sottotitoli in italiano:

Immagine
Il lamento sul sentiero (La Trilogia di Apu) 1955

Immagine
Aparajito - L'invitto (La Trilogia di Apu) 1956

Immagine
Il mondo di Apu (La Trilogia di Apu) 1959
:-21
Hilderic
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 55
Iscritto il: sabato 29 settembre 2018, 14:19

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Hilderic »

Marchese ha scritto: @Hilderic
Per quanto riguarda questi tre film, secondo me forse uno dei tre è stato doppiato.
Il secondo capitolo della trilogia di Apu, Aparajito (L'invitto), ha anche il titolo in italiano perché fu presentato alla Mostra Cinematografica di Venezia e vinse il Leone d'oro come miglior film, quindi un possibile doppiaggio potrebbe essere stato fatto. Il visto di censura poi ne testimonia la messa in sala, ma chissà quale sala italiana l'avrà proiettato visto l'origine indiana dell'opera e i tempi che correvano in Italia..... riporto un virgolettato: "Il film, che impose Satyajit Ray come regista internazionale, vinse il Leone d'oro a Venezia nel 1957 (suscitando le ire di Luchino Visconti che era in lizza con Le notti bianche e che si lanciò in astiosi giochi di parole: "Mi conviene fare l'indiano")."
Penso che anche se avesse avuto un doppiaggio l'abbiamo perso visto il poco successo commerciale del film e la scarsissima distribuzione in sala.
:-21
Grazie per la tua risposta esaustiva. È proprio la vittoria a Venezia che mi ha fatto pensare ad un doppiaggio (anche se, come noto nel thread A&R, L'intendente Sanshô vinse il Leone d'argento ma non sembra essere mai stato distribuito in Italia, nonostante altri film di Mizoguchi lo siano stati). È interessante osservare che il visto di censura per Aparajito sia del maggio 1959, a quasi due anni dalla vittoria a Venezia e quando in India usciva ormai il capitolo conclusivo della trilogia. Data la natura del film ("per pochi interessati") avevo considerato la possibilità che fosse stato distribuito solo in bengalese con i sottotitoli, ma la scheda di Italia Taglia non parla di una versione originale, quindi credo sia naturale supporre un doppiaggio. Peccato che, come suggerisci, sarà ormai quasi certamente perduto.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

E' stato il film o uno dei film che mi hanno spinto ad aprire questo topic, oggi bisogna ringraziare l'A&R per aver avuto la forza e il coraggio di pubblicare finalmente il capolavoro di Alfred Hitchcock con il suo originale doppiaggio d'epoca:
Immagine
La finestra sul cortile 1954
:plauso :plauso :plauso :plauso :plauso :-21
Avatar utente
nonchalance
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1647
Iscritto il: giovedì 17 gennaio 2013, 4:50
Località: Milano

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da nonchalance »

Domandona: hanno recuperato solo le "voci" oppure l'intera colonna sonora? Compresi, quindi, anche i rumori ambientali.
Oppure quelli sono stati "presi" dalla versione originale..come già accaduto diverse volte con la A&R!
Perché, altrimenti, a parere mio il recupero non sarebbe proprio completo.. :cof
Accetto suggerimenti da qualsiasi parte arrivano!
.
Avatar utente
cyrus
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 248
Iscritto il: domenica 23 maggio 2010, 13:11

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da cyrus »

nonchalance ha scritto:Domandona: hanno recuperato solo le "voci" oppure l'intera colonna sonora? Compresi, quindi, anche i rumori ambientali.
Oppure quelli sono stati "presi" dalla versione originale..come già accaduto diverse volte con la A&R!
Perché, altrimenti, a parere mio il recupero non sarebbe proprio completo.. :cof

Tanto per rassicurarti: secondo le mie conoscenze in materia la colonna italiana è stata estratta da una copia 35 mm d'epoca, quindi non c'è da preoccuparsi.
Ma ci sarà una volta che sarete soddisfatti di un risultato?
Beh in questo caso per quanto mi riguarda lo sono eccome. Questo doppiaggio è rimasto nell'oblio per ben 57 anni, ovvero dalla riedizione Paramount del 1962.
:-9
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Due titoli della A&R solo in giapponese con sottotitoli in italiano:
Immagine
Kwaidan - Storie di fantasmi 1964

Immagine
L'intendente Sanshô 1954

@nonchalance il film non l'ho ancora visto, ma come scrive cyrus l'audio è preso da pellicola quindi c'è tutto quello d'epoca!

:-21
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6661
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

Scusate la domanda, è chiaro che non sono attendibili al 100%, ma sia wikipedia che "Antonio Genna" riportano che il film di Hitchcock è stato ridoppiato nell'84, dunque 35 anni fa, e non nel '62!

Un po' di chiarezza? :think
Avatar utente
mclintock
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 193
Iscritto il: venerdì 21 novembre 2008, 15:15

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da mclintock »

leone510 ha scritto:Scusate la domanda, è chiaro che non sono attendibili al 100%, ma sia wikipedia che "Antonio Genna" riportano che il film di Hitchcock è stato ridoppiato nell'84, dunque 35 anni fa, e non nel '62!

Un po' di chiarezza? :think
Caro leone510,cyrus si riferiva all'ultima volta che era stato rieditato con il doppiaggio d'epoca il film e appunto nel 1962 dalla Paramount,poi da allora era scomparso,si sapeva che il ridoppiaggio era per la riedizione del 1984,spero di essere stato chiaro e sintetico.
Un saluto.
:-9 :-21
Avatar utente
leone510
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 6661
Iscritto il: sabato 11 giugno 2005, 10:39
Località: napoli

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da leone510 »

Capisco, quindi per ben 22 anni (dal '62 all'84 appunto) non è poi andato più in onda su reti nazionali!

E' l'unica spiegazione! :-21
Avatar utente
nonchalance
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1647
Iscritto il: giovedì 17 gennaio 2013, 4:50
Località: Milano

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da nonchalance »

cyrus ha scritto:
nonchalance ha scritto:Domandona: hanno recuperato solo le "voci" oppure l'intera colonna sonora? Compresi, quindi, anche i rumori ambientali.
Oppure quelli sono stati "presi" dalla versione originale..come già accaduto diverse volte con la A&R!
Perché, altrimenti, a parere mio il recupero non sarebbe proprio completo.. :cof

Tanto per rassicurarti: secondo le mie conoscenze in materia la colonna italiana è stata estratta da una copia 35 mm d'epoca, quindi non c'è da preoccuparsi.
Ma ci sarà una volta che sarete soddisfatti di un risultato?
Beh in questo caso per quanto mi riguarda lo sono eccome. Questo doppiaggio è rimasto nell'oblio per ben 57 anni, ovvero dalla riedizione Paramount del 1962.
:-9
Non è questione di essere "soddisfatti" o meno.. E lo dico con tutta la calma del mondo! :)

Il fatto è che, sentire le "voci" di quello originale è un conto. Avere l'intera colonna che "va" è un altro..
Stesso titolo > la A&R fa la prima cosa, la Sinister fa la seconda

Io sarei più "soddisfatto" del secondo trattamento, se mai ci fosse. Tutto qui! :36



@Marchese: Io avevo segnalato un film con recupero meritevole della Sinister, perché la A&R aveva "estratto" solo le voci.
Ripeto > per me la seconda pratica non vale
Accetto suggerimenti da qualsiasi parte arrivano!
.
lonewolf
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 58
Iscritto il: giovedì 14 settembre 2017, 15:06

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da lonewolf »

nonchalance ha scritto:
cyrus ha scritto:
nonchalance ha scritto:Domandona: hanno recuperato solo le "voci" oppure l'intera colonna sonora? Compresi, quindi, anche i rumori ambientali.
Oppure quelli sono stati "presi" dalla versione originale..come già accaduto diverse volte con la A&R!
Perché, altrimenti, a parere mio il recupero non sarebbe proprio completo.. :cof

Tanto per rassicurarti: secondo le mie conoscenze in materia la colonna italiana è stata estratta da una copia 35 mm d'epoca, quindi non c'è da preoccuparsi.
Ma ci sarà una volta che sarete soddisfatti di un risultato?
Beh in questo caso per quanto mi riguarda lo sono eccome. Questo doppiaggio è rimasto nell'oblio per ben 57 anni, ovvero dalla riedizione Paramount del 1962.
:-9
Non è questione di essere "soddisfatti" o meno.. E lo dico con tutta la calma del mondo! :)

Il fatto è che, sentire le "voci" di quello originale è un conto. Avere l'intera colonna che "va" è un altro..
Stesso titolo > la A&R fa la prima cosa, la Sinister fa la seconda

Io sarei più "soddisfatto" del secondo trattamento, se mai ci fosse. Tutto qui! :36



@Marchese: Io avevo segnalato un film con recupero meritevole della Sinister, perché la A&R aveva "estratto" solo le voci.
Ripeto > per me la seconda pratica non vale
Spero che a fare la spesa ci vadano le vostre mogli e non voi...altrimenti poveri commercianti... :-27
Rispondi