Valutazioni: 6 (artistica); 4,5/6,5/5,5 (tecnica)
Titolo inglese "Murder!". Il Film dura 99'.
Dal punto di vista tecnico, il video della Eagle (riversamento paro paro delle vecchie VHS De Agostini) parte penosamente, riprendendosi nel finale. L'audio "rinfrescato" è invece buono e gli extra strappano il solito 5,5 xché contengono la solita trama che, giova precisare, è copiata da quella del libro "I Film di Alfred Hitchcock" di Robert A. Harris e Michael S. Lasky, tradotto in Italia da Natalino Bruzzone e Valerio Caprara (ed. Cremese, 1982).
Sceneggia Alma, la moglie del regista, e Hitch gira questo film contemporaneamente anche in una, meno risucita, versione tedesca.
Condannata a morte da una giuria, che è un eufemismo definire superficiale, l'attricetta Diana Baring non ha effettivamente commesso il delitto, anzi probabilmente protegge qualcuno. Uno dei giurati, Sir John Menier, afflitto dai sensi di colpa, indaga da par suo sino ad addivenire al bandolo della matassa e scoprire il vero assassino.
Hitch gira un giallo tradizionale, e cioè con assassino scoperto nel finale, e ciò non è nelle sue corde (ne sarà mai più elemento delle sceneggiature a seguire), tuttavia il film funziona e a tratti appasiona lo spettatore tenendolo sulle spine come in un moderno thriller. A mio avviso buoni i momenti di suspance che si percepiscono nella tragedia finale.
Omicidio! (1930) di Alfred Hitchcock
Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible
- edmond dantes
- Utente
- Messaggi: 631
- Iscritto il: sabato 27 febbraio 2010, 18:43
Re: Omicidio! (1930) di Alfred Hitchcock
Il libro non è stato tradotto ma conpletamente riscritto dai due critici italiani. Basta confrontare i testi.gipal ha scritto:Valutazioni: 6 (artistica); 4,5/6,5/5,5 (tecnica)
Titolo inglese "Murder!". Il Film dura 99'.
Dal punto di vista tecnico, il video della Eagle (riversamento paro paro delle vecchie VHS De Agostini) parte penosamente, riprendendosi nel finale. L'audio "rinfrescato" è invece buono e gli extra strappano il solito 5,5 xché contengono la solita trama che, giova precisare, è copiata da quella del libro "I Film di Alfred Hitchcock" di Robert A. Harris e Michael S. Lasky, tradotto in Italia da Natalino Bruzzone e Valerio Caprara (ed. Cremese, 1982).
Sceneggia Alma, la moglie del regista, e Hitch gira questo film contemporaneamente anche in una, meno risucita, versione tedesca.
Condannata a morte da una giuria, che è un eufemismo definire superficiale, l'attricetta Diana Baring non ha effettivamente commesso il delitto, anzi probabilmente protegge qualcuno. Uno dei giurati, Sir John Menier, afflitto dai sensi di colpa, indaga da par suo sino ad addivenire al bandolo della matassa e scoprire il vero assassino.
Hitch gira un giallo tradizionale, e cioè con assassino scoperto nel finale, e ciò non è nelle sue corde (ne sarà mai più elemento delle sceneggiature a seguire), tuttavia il film funziona e a tratti appasiona lo spettatore tenendolo sulle spine come in un moderno thriller. A mio avviso buoni i momenti di suspance che si percepiscono nella tragedia finale.
Re: Omicidio! (1930) di Alfred Hitchcock
Conoscendo Caprara non mi meraviglio, anche se l'operazione è un po' strana. Ma nel testo italiano cosa è scritto, che si tratta di traduzione?edmond dantes ha scritto:Il libro non è stato tradotto ma conpletamente riscritto dai due critici italiani. Basta confrontare i testi.gipal ha scritto:[...]
xché contengono la solita trama che, giova precisare, è copiata da quella del libro "I Film di Alfred Hitchcock" di Robert A. Harris e Michael S. Lasky, tradotto in Italia da Natalino Bruzzone e Valerio Caprara (ed. Cremese, 1982).
[...]
Re: Omicidio! (1930) di Alfred Hitchcock
Ma soprattutto: Cremese sarebbe Gremese?!(ed. Cremese, 1982).
If you really love someone's work, write to them and let them know. It keeps them going. (Nick Wrigley)
- edmond dantes
- Utente
- Messaggi: 631
- Iscritto il: sabato 27 febbraio 2010, 18:43
Re: Omicidio! (1930) di Alfred Hitchcock
L'operazione è molto semplice e ne sono informato nei minimi dettagli per motivi che non posso dire in pubblico: il testo è stato completamente riscritto, la firma degli americani è rimasta nel frontespizio solo per un diritto legato all'apparato fotografico. Anche sotto le dediche si parla di un'edizione originale del libro, partendo dal testo originale. Del quale ti assicuro non è stato conservato nulla, se non una certa scansione in capitoli a livello di suddivisione del testo, non certo nella sostanza del testo americano di cui, ripeto, non è rimasto nulla. Inoltre il testo americano era denso di errori soprattutto nelle trame dei film. Queste sono informazioni di primissima mano. Anzi, di più.... Credimi. Ciaooodarkglobe ha scritto:Conoscendo Caprara non mi meraviglio, anche se l'operazione è un po' strana. Ma nel testo italiano cosa è scritto, che si tratta di traduzione?edmond dantes ha scritto:Il libro non è stato tradotto ma conpletamente riscritto dai due critici italiani. Basta confrontare i testi.gipal ha scritto:[...]
xché contengono la solita trama che, giova precisare, è copiata da quella del libro "I Film di Alfred Hitchcock" di Robert A. Harris e Michael S. Lasky, tradotto in Italia da Natalino Bruzzone e Valerio Caprara (ed. Cremese, 1982).
[...]
Re: Omicidio! (1930) di Alfred Hitchcock
Bene, bene. A casa ho due noti testi dal francese su Hitchcock ed uno sulla suspence cinematografica tradotto dallo spagnolo da una cara amica. A questo punto azzarderò anche con questo, in modo da avere anche un riferimento italico.edmond dantes ha scritto:il testo è stato completamente riscritto, la firma degli americani è rimasta nel frontespizio solo per un diritto legato all'apparato fotografico.
Re: Omicidio! (1930) di Alfred Hitchcock
Ti posso chiedere il titolo del libro in spagnolo sulla suspense a cui ti riferisci? Grazie
When the legend becomes fact, print the legend.
- edmond dantes
- Utente
- Messaggi: 631
- Iscritto il: sabato 27 febbraio 2010, 18:43
Re: Omicidio! (1930) di Alfred Hitchcock
Dovrebbe essere "La suspence cinematografica" di Xavier Perez pubblicato nel 2001 dagli Editori Riuniti. Lo si trova ancora su Amazon, credobubuwest ha scritto:Ti posso chiedere il titolo del libro in spagnolo sulla suspense a cui ti riferisci? Grazie
P. S.: suspence è scritto proprio con la "c", altrimenti rischi di non trovarlo sui motori di ricerca. ciaoo