2046 (2004) di Wong Kar-Wai
Moderatori: nocciolo, sandman, ivs, giuphish, darkglobe
2046 (2004) di Wong Kar-Wai
Noleggiato ieri sera il DVD edito dall’Istituto Luce/CVC dell’ultimo film di Wong Kar-Wai.
Se come penso la versione a noleggio sarà identica a quella per la vendita siamo di fronte ad un DVD realizzato con una cura piuttosto mediocre.
Partiamo dal video. Nel 2005 è inaccettabile che pubblichino in DVD riversamenti di pellicole recenti che soffrano di così tanti difetti. Infatti (e non ci volevo credere) sono presenti in grossa quantità graffi, sporcizia varia e puntinature bianche che sono insopportabili, le quali si evidenziano in maggior modo per il tipo di fotografia e per il fatto che praticamente tutto il film è ambientato in scene notturne.
La traccia audio italiana è proposta sia in DD 5.1 che in DD 2.0, in questo caso nulla da eccepire se non per…l’assenza della versione originale!!! Davvero imperdonabile. Presenti i sottotitoli italiani al film.
Gli extra ci riservano altre sorprese. Oltre a due trailer, a due spot tv (rispettivamente di 15” e 30”) e a un clip musicale (5’) ci sono una serie di interviste promozionali registrate a Cannes ’04, della durata di circa 30’, in audio originale, sottotitolate ma…solo in inglese!!!
Se come penso la versione a noleggio sarà identica a quella per la vendita siamo di fronte ad un DVD realizzato con una cura piuttosto mediocre.
Partiamo dal video. Nel 2005 è inaccettabile che pubblichino in DVD riversamenti di pellicole recenti che soffrano di così tanti difetti. Infatti (e non ci volevo credere) sono presenti in grossa quantità graffi, sporcizia varia e puntinature bianche che sono insopportabili, le quali si evidenziano in maggior modo per il tipo di fotografia e per il fatto che praticamente tutto il film è ambientato in scene notturne.
La traccia audio italiana è proposta sia in DD 5.1 che in DD 2.0, in questo caso nulla da eccepire se non per…l’assenza della versione originale!!! Davvero imperdonabile. Presenti i sottotitoli italiani al film.
Gli extra ci riservano altre sorprese. Oltre a due trailer, a due spot tv (rispettivamente di 15” e 30”) e a un clip musicale (5’) ci sono una serie di interviste promozionali registrate a Cannes ’04, della durata di circa 30’, in audio originale, sottotitolate ma…solo in inglese!!!
che cani.....era uno dei dvd che aspettavo di più
e poi visto lo splendido dvd di in the mood for love,non mi par vero
e poi visto lo splendido dvd di in the mood for love,non mi par vero
"Ridi e il mondo riderà con te
Piangi e piangerai da solo."
Signore...anche se non sono meglio di una bestia,
non ho anch'io diritto di vivere?
Qualcuno arriva sempre dalla persona che aspetta…arriva di sicuro…dalla persona che aspetta…in questo giorno del 2004 qualcuno aprirà il lucchetto che blocca la mia porta e mi renderà libero. Avrò cieca fiducia in questa persona e la seguirò ovunque , non importa dove o cosa succederà…Verso un nuovo destino…Non è dato di sapere se il mondo in cui viviamo è sogno o realtà”.
Piangi e piangerai da solo."
Signore...anche se non sono meglio di una bestia,
non ho anch'io diritto di vivere?
Qualcuno arriva sempre dalla persona che aspetta…arriva di sicuro…dalla persona che aspetta…in questo giorno del 2004 qualcuno aprirà il lucchetto che blocca la mia porta e mi renderà libero. Avrò cieca fiducia in questa persona e la seguirò ovunque , non importa dove o cosa succederà…Verso un nuovo destino…Non è dato di sapere se il mondo in cui viviamo è sogno o realtà”.
- brokelanders
- Utente Senior
- Messaggi: 1128
- Iscritto il: venerdì 12 novembre 2004, 19:39
- Località: Roma
Tiehh!!!! Arifateve l'occhi!!!!! http://www.dvdrama.com/news.php?10848 e http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=56454 . French version!!!!!
http://s6.gladiatus.it/game/c.php?uid=20686
Hey l'hai mai visto Guerre Stellari! ah almeno quattro volte. Dicono che somiglio a Han Solo. Davvero? Quanto di panca? Stavolta dillo prima tu. Sono io che te l'ho chiesto. Allora insieme. Bene. Sei pronto? Pronto! 1...2...3... Non hai detto niente! Oh! neanche tu
Hey l'hai mai visto Guerre Stellari! ah almeno quattro volte. Dicono che somiglio a Han Solo. Davvero? Quanto di panca? Stavolta dillo prima tu. Sono io che te l'ho chiesto. Allora insieme. Bene. Sei pronto? Pronto! 1...2...3... Non hai detto niente! Oh! neanche tu
Questa è megliobrokelanders ha scritto:Tiehh!!!! Arifateve l'occhi!!!!! http://www.dvdrama.com/news.php?10848 e http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=56454 . French version!!!!!
http://global.yesasia.com/en/PrdDept.as ... ion-music/
Pessime notizie.
Copio e incollo dal forum di Virgilio il post di un ragazzo:
"qualità video altalenante, a volte estremamente granulosa, in
particolare sugli sfondi, altre volte molto buona, complessivamente
direi buona, di certo "In the mood for love" edizione Medusa non è
tanto meglio, anzi. Non mancano cmq spuntinature varie, soprattutto
all'inizio, sui titoli di testa, ma non sono mai determinanti.
27 minuti di interviste al regista e agli attori non sono affatto da
disprezzare, sebbene siano sottotitolate solo in inglese(!). trailer e
spot vari completano il comparto extra.
Eppure il dvd bisogna comunque lasciarlo sullo scaffale del negozio
perchè, pecca suprema e imperdonabile, come alcuni hanno già
segnalato, MANCA L'AUDIO ORIGINALE, ci sono solo italiano Dolby Digital
5.1 e italiano surround.
Sottotitoli in italiano.
Per la cronaca, il tutto è su un solo disco e ammonta a 7.6 gigabyte.
Non è per alimentare una discussione forse prematura, ma stiamo per
passare al blue-ray e all'HD dvd eppure ancora si realizzano edizioni
che non sfruttano appieno nemmeno le caratteristiche standard del dvd.
E' la maledizione del cinema che conta, in fondo, 'ché "2046" vende
poco."
p.s:da quello che si legge il ragazzo dovrebbe averlo comprato,ma non vorrei che stesse facendo una recensione della versione noleggio convinto che sia uguale a quella per la vendita...
Copio e incollo dal forum di Virgilio il post di un ragazzo:
"qualità video altalenante, a volte estremamente granulosa, in
particolare sugli sfondi, altre volte molto buona, complessivamente
direi buona, di certo "In the mood for love" edizione Medusa non è
tanto meglio, anzi. Non mancano cmq spuntinature varie, soprattutto
all'inizio, sui titoli di testa, ma non sono mai determinanti.
27 minuti di interviste al regista e agli attori non sono affatto da
disprezzare, sebbene siano sottotitolate solo in inglese(!). trailer e
spot vari completano il comparto extra.
Eppure il dvd bisogna comunque lasciarlo sullo scaffale del negozio
perchè, pecca suprema e imperdonabile, come alcuni hanno già
segnalato, MANCA L'AUDIO ORIGINALE, ci sono solo italiano Dolby Digital
5.1 e italiano surround.
Sottotitoli in italiano.
Per la cronaca, il tutto è su un solo disco e ammonta a 7.6 gigabyte.
Non è per alimentare una discussione forse prematura, ma stiamo per
passare al blue-ray e all'HD dvd eppure ancora si realizzano edizioni
che non sfruttano appieno nemmeno le caratteristiche standard del dvd.
E' la maledizione del cinema che conta, in fondo, 'ché "2046" vende
poco."
p.s:da quello che si legge il ragazzo dovrebbe averlo comprato,ma non vorrei che stesse facendo una recensione della versione noleggio convinto che sia uguale a quella per la vendita...
Se guardo il film da solo sì. Se con me ci sono altre persone, allora versione italiana.
Preferisco sentire gli attori che recitano nella loro lingua, con l'interpretazione originale così come voluta dal regista, che non la voce di qualche doppiatore italiano (pur bravo, per carità) guidato da qualche anonimo direttore di doppiaggio. Il risultato non potrà mai essere lo stesso..
Da piccolo mi chiedevo come fosse possibile che Pacino, De Niro, Stallone, Hoffman avessero la stessa voce...fenomeno assai inusuale...
2046 è in coreano.
Preferisco sentire gli attori che recitano nella loro lingua, con l'interpretazione originale così come voluta dal regista, che non la voce di qualche doppiatore italiano (pur bravo, per carità) guidato da qualche anonimo direttore di doppiaggio. Il risultato non potrà mai essere lo stesso..
Da piccolo mi chiedevo come fosse possibile che Pacino, De Niro, Stallone, Hoffman avessero la stessa voce...fenomeno assai inusuale...
2046 è in coreano.
Romperemo l'asfalto con dei giardini colorati
guardo sempre i film in lingua originale.. soprattutto quelli orientali (il cui doppiaggio è nella maggior parte dei casi tremendo!)bigdrugo ha scritto:a parte del farne una cosa da collezione ma voi vi vedete il fim in lingua originale? se non sbaglio è giapponese... (corregetemi pure)
si... io devo occupare 18 territori e distruggere le armate nere.. occupo il kamchatka e la mongolia e ho vinto! risiko!ismaele76 ha scritto:2046 è in coreano
2046 è un film di Wong Kar-wai, quindi hongkonghese.. Hong Kong ^^ è in cantonese!
..ENDLESS RAIN..
Beh dipende...bigdrugo ha scritto:@ ismaele e reiko. Ma toglietemi la curiosità... lo vedete in lingua originale, quindi cantonese giapponese o coreano quello che sia, la prima volta oppure dopo averlo visto? e se lo vedete in lingua or. lo capite? o è solo per sentire le voci or.?
2046 l'ho visto al cinema, ed era doppiato. Se comprassi il dvd me lo vedrei in lingua (anche perchè il cantonese è adorbaile!)
Non capisco le lingue orientali (salvo un paio di parole per paese ) quindi mi servono i sottotitoli, se non in italiano almeno in inglese.
Però dipende sempre dai casi, per film che ho rivisto mille volte quella in lingua originale è una delle varie visioni.
Anche perchè in genere compro sempre dvd di film già visti (soprattutto al cinema, o in tv, quindi doppiati) e amati, e la lingua originale è proprio una delle ragioni di interesse nei confronti del dvd.
E non è un discorso che riguarda solo le voci, ma anche tutta una serie di suoni che si perdono nel doppiaggio... e personalmente non rientro in quella categoria di persone che osanna il doppiaggio italiano, che io non trovo particolarmente esaltante. (se non magari quello delle compagnie di una volta).
Nel caso di film orientali faccio lo stesso discorso e anzi lo elevo! Credo che i doppiatori siano riusciti raramente a rendere la giusta atmosfera, chissà forse perchè le lingue orientali sono molto diverse e difficili da rendere in doppiaggio.. boh
per me è che si tratta di film 'meno importanti' per il mercato!
Il doppiaggio di Oldboy l'avete sentito... era insopportabile! Per fortuna me l'ero già visto da un pezzo in lingua...
E per fortuna che gironzolo per i festival e mi vedo i film SEMPRE in lingua originale!
..ENDLESS RAIN..
I sottotitoli sono indispensabili, anche se ho già visto il film più di una volta. Chiaramente senza sarei perso (solo le puntate delle prime stagioni dei Simpson riesco a seguirle in inglese senza sottotitoli: avrò visto ogni puntata 5/6 volte....). Fondamentalmente è per sentire le voci originali, l'interpretazione originale e "l'atmosfera", che non sempre il doppiaggio sa ricreare. Di solito prendo DVD di film che già conosco...comunque è capitato che guardassi in lingua originale film mai visti prima...bigdrugo ha scritto:@ ismaele e reiko. Ma toglietemi la curiosità... lo vedete in lingua originale, quindi cantonese giapponese o coreano quello che sia, la prima volta oppure dopo averlo visto? e se lo vedete in lingua or. lo capite? o è solo per sentire le voci or.?
scusate la curiosità.
L'ho già scritto tempo fa: prova a vedere Scarface in lingua originale (inglese + spagnolo) e la versione doppiata....sono due film diversi !
Romperemo l'asfalto con dei giardini colorati
Stesso discorso per film come Traffic,Il disprezzo,Frankenstein,Dracula,i musical (Cantando sotto la pioggia,My fair lady),i film di Kitano etc...e la lista è lunga.ismaele76 ha scritto:I sottotitoli sono indispensabili, anche se ho già visto il film più di una volta. Chiaramente senza sarei perso (solo le puntate delle prime stagioni dei Simpson riesco a seguirle in inglese senza sottotitoli: avrò visto ogni puntata 5/6 volte....). Fondamentalmente è per sentire le voci originali, l'interpretazione originale e "l'atmosfera", che non sempre il doppiaggio sa ricreare. Di solito prendo DVD di film che già conosco...comunque è capitato che guardassi in lingua originale film mai visti prima...bigdrugo ha scritto:@ ismaele e reiko. Ma toglietemi la curiosità... lo vedete in lingua originale, quindi cantonese giapponese o coreano quello che sia, la prima volta oppure dopo averlo visto? e se lo vedete in lingua or. lo capite? o è solo per sentire le voci or.?
scusate la curiosità.
L'ho già scritto tempo fa: prova a vedere Scarface in lingua originale (inglese + spagnolo) e la versione doppiata....sono due film diversi !
Questi film vanno visti in VOST.