Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Pellicole cult e film che hanno fatto la storia del cinema, dalla sua nascita al 1980.

Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible

Rispondi
Avatar utente
hangingrock
Utente
Utente
Messaggi: 867
Iscritto il: martedì 18 marzo 2008, 3:00
Località: Roma

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da hangingrock »

Ridoppiato L'AMICA ed.A&R :-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Grazie hangingrock, ridoppiato A&R:
Immagine
L'amica 1943
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio/a/amica/
a breve uscirà anche edito Golem, ma mi sa tanto che non cambi l'audio!
:-21
Avatar utente
Prince Richard
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 185
Iscritto il: lunedì 5 marzo 2012, 19:09
Località: Viareggio (LU)

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Prince Richard »

Il 5.1 non è propriamente sinonimo di "ridoppiato", ma confermo che i BluRay di Sissi hanno il ridoppiaggio CVD del 1983 :-23 Tra l'altro a livello qualitativo purtroppo sono davvero pessimi, hanno fatto diversi pastrocchi "in stile Disney", con musiche sovrapposte, suoni o versi regolarmente doppiati lasciati invece in originale (come lo starnuto di Sissi all'inizio del primo film, quando è a caccia con il padre) ... visivamente sono immacolati, come audio avrebbero fatto bene a mantenere i mono originali come in tutte le edizioni DVD precedenti senza mettersi a fare lavori di taglia e incolla, visto che nemmeno sono in grado di farli bene (esattamente come la Disney) :no
Avatar utente
hangingrock
Utente
Utente
Messaggi: 867
Iscritto il: martedì 18 marzo 2008, 3:00
Località: Roma

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da hangingrock »

Ridoppiato BELLEZZE AL BAGNO ed A&R. :-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Ancora grazie hangingrock, ridoppiato A&R:
Immagine
Bellezze al bagno 1944
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... zealbagno/
:-21
Avatar utente
disneyano95
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 145
Iscritto il: martedì 28 gennaio 2014, 21:07

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da disneyano95 »

Ho dei nomi per la scheda di doppiaggio di "Nemico Pubblico" del '31:
Joan Blondell secondo me é doppiata da Rita Savagnone, ha solo poche battute ma l'ho ascoltata e riascoltata tante volte e a me sembra proprio lei
Steeve, il barista é doppiato da Manlio Busoni (non so il nome dell'attore)
Si potrebbe mettere che questo é un doppiaggio tardivo del 1963,che ne dici,Marchese?
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

disneyano95 ha scritto:Si potrebbe mettere che questo é un doppiaggio tardivo del 1963,che ne dici,Marchese?
A me l'idea del doppiaggio tardivo è sempre piaciuta, ma riconosco che il punto di vista di Marchese ha un punto d'indiscutibile verità: per quanto pochi film abbiano avuto un doppiaggio d'epoca talmente tardivo come Piccolo Cesare o Nemico pubblico, sono senz'altro tardive anche altre CENTINAIA di doppiaggi che in Italia arrivavano tranquillamente 10-15 anni dopo la prima statunitense; ma volendo anche soli 3-4 anni ne fanno un doppiaggio tardivo e a questo punto Marchese dovrebbe praticamente rifare un sito intero mettendosi tra l'altro a compiere pesanti ricerche per le quali nemmeno il Guidorizzi potrebbe aiutare (il Sommo Vate, infatti, segnala l'anno d'uscita in Italia, non quello del doppiaggio, così un film doppiato a dicembre inevitabilmente viene segnalato per l'anno dopo). Insomma, il ragionamento rientra tutto in quello generale del doppiaggio dagli albori fino al '69 che è da considerarsi d'epoca e tutto il resto come ridoppiaggio, facendo eccezione unicamente per le riedizioni d'epoca per le quali vengono segnalate le date dei rifacimenti; ma Nemico pubblico non è una riedizione e in quanto tale è un doppiaggio d'epoca da non meglio specificare tanto quanto Via col vento (1939-1949) e una marea d'altri.
Immagine
Avatar utente
disneyano95
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 145
Iscritto il: martedì 28 gennaio 2014, 21:07

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da disneyano95 »

March Hare ha scritto:
disneyano95 ha scritto:Si potrebbe mettere che questo é un doppiaggio tardivo del 1963,che ne dici,Marchese?
A me l'idea del doppiaggio tardivo è sempre piaciuta, ma riconosco che il punto di vista di Marchese ha un punto d'indiscutibile verità: per quanto pochi film abbiano avuto un doppiaggio d'epoca talmente tardivo come Piccolo Cesare o Nemico pubblico, sono senz'altro tardive anche altre CENTINAIA di doppiaggi che in Italia arrivavano tranquillamente 10-15 anni dopo la prima statunitense; ma volendo anche soli 3-4 anni ne fanno un doppiaggio tardivo e a questo punto Marchese dovrebbe praticamente rifare un sito intero mettendosi tra l'altro a compiere pesanti ricerche per le quali nemmeno il Guidorizzi potrebbe aiutare (il Sommo Vate, infatti, segnala l'anno d'uscita in Italia, non quello del doppiaggio, così un film doppiato a dicembre inevitabilmente viene segnalato per l'anno dopo). Insomma, il ragionamento rientra tutto in quello generale del doppiaggio dagli albori fino al '69 che è da considerarsi d'epoca e tutto il resto come ridoppiaggio, facendo eccezione unicamente per le riedizioni d'epoca per le quali vengono segnalate le date dei rifacimenti; ma Nemico pubblico non è una riedizione e in quanto tale è un doppiaggio d'epoca da non meglio specificare tanto quanto Via col vento (1939-1949) e una marea d'altri.
Sí hai ragione ,ci vorrebbe troppo tempo e poi quasi tutti i doppiaggi d'epoca,come dici tu, sono in qualche modo tardivi anche di pochi anni... :-9
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Grazie disneyano95, ho inserito i nomi. Per quanto riguarda l'inserimento della dicitura "doppiaggio tardivo del 1963" leggo che avete capito bene la difficoltà di rischedare tutto e il trovare poi le informazioni corrette. :-21
Avatar utente
disneyano95
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 145
Iscritto il: martedì 28 gennaio 2014, 21:07

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da disneyano95 »

Alcuni dopppiatori del film "Come le foglie al vento":
roy glenn -sam - nino bonanni ( di lui non sono sicuro al 100% perché é una voce che ho iniziato a conoscere da poco peró l'ho confrontato col file audio di Genna e la voce sembra la sua, chiedo agli esperti qualche consiglio...)
Grant williams - biff miley - gianfranco bellini

dei seguenti non conosco il nome dell'attore:
jack williams,Miami press - renato turi
giudice - manlio busoni
Zioruggi
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 396
Iscritto il: giovedì 15 settembre 2011, 12:46

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Zioruggi »

Missione all'alba - 1939 di Edmund Goulding- edizione A&R serie War Collection

Non so se si è già parlato di questo film, che porta in copertina la dicitura "Doppiaggio Originale", ma a me (che non sono un esperto di doppiaggio) non sembra affatto un doppiaggio "d'epoca". Negli elenchi in testa a questo Topic viene definito come "mai doppiato prima": a quando risale quindi il doppiaggio del dvd? E' stato fatto di recente, o è comunque precedente all'edizione del dvd (magari anni '70)?
Il mio orecchio inesperto nono riconosce nè le voci tipiche dei doppiaggi anni '40, nè i classici fruscii di un doppiaggio d'epoca, ma nono mi sembra neanche uno di quegli ignobili "ridoppiaggi" appiccicati con lo sputo che caratterizzano molte edizioni dvd di vecchi film.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

@ disneyano95 grazie ho inserito alcuni nomi che mi ha scritto.

@ Zioruggi: l'errore è della A&R che mette "doppiaggio originale" in copertina, quando il film non uscì nelle sale all'epoca e quindi ha un doppiaggio moderno, fatto apposta per uno dei primi passaggi in tv degli anni '80 e attenzione non un doppiaggio fatto per questo dvd! :-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

Ringrazio Oliver70 per avermelo scritto nel topic Golem, ridoppiato:
Immagine
L'allegra fattoria 1950
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... afattoria/
Scheda del dvd: viewtopic.php?f=9&t=48662
:-21
Ultima modifica di Marchese il domenica 5 dicembre 2021, 15:28, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
doppiaggiitalioti
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 68
Iscritto il: mercoledì 27 luglio 2011, 16:16
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da doppiaggiitalioti »

A chi interessasse il mio articolo sul primo doppiaggio di Willy Wonka e la fabbrica di cioccolato (1971), vi lascio il link... tutto ha avuto origine da questo thread, in questo forum, mi sembrava giusto citarvi e condividere con voi ciò che ho scoperto.

DOPPIAGGI PERDUTI - Willy Wonka (1971) - dal blog Doppiaggi Italioti
Avatar utente
nonchalance
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1647
Iscritto il: giovedì 17 gennaio 2013, 4:50
Località: Milano

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da nonchalance »

Interessante..
:-16
Accetto suggerimenti da qualsiasi parte arrivano!
.
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

doppiaggiitalioti ha scritto:A chi interessasse il mio articolo sul primo doppiaggio di Willy Wonka e la fabbrica di cioccolato (1971), vi lascio il link... tutto ha avuto origine da questo thread, in questo forum, mi sembrava giusto citarvi e condividere con voi ciò che ho scoperto.

DOPPIAGGI PERDUTI - Willy Wonka (1971) - dal blog Doppiaggi Italioti
Bravo doppiaggiitalioti molto bello, spero ne possa far altri come questo! :-21
Avatar utente
doppiaggiitalioti
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 68
Iscritto il: mercoledì 27 luglio 2011, 16:16
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da doppiaggiitalioti »

Si, ne ho altri in mente... Tempo permettendo ne pubblicherò di simili in futuro.
Avatar utente
disneyano95
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 145
Iscritto il: martedì 28 gennaio 2014, 21:07

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da disneyano95 »

Veramente bello! Complimenti anche da parte mia, ci speravo tantissimo che esistesse il doppiaggio del '71 con canzoni doppiate...
Avatar utente
doppiaggiitalioti
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 68
Iscritto il: mercoledì 27 luglio 2011, 16:16
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da doppiaggiitalioti »

Troverete altri contributi nella sezione commenti. C'è una buona possibilità che i primi passaggi televisivi di fine anni 80 avessero il doppiaggio originale. Abbiamo già chi controllerà le proprie registrazioni storiche. Se emerge vi terrò informati
Avatar utente
disneyano95
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 145
Iscritto il: martedì 28 gennaio 2014, 21:07

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da disneyano95 »

Betty Furness nel film "Follie d'inverno" é doppiata da Clelia Bernacchi mentre Eric Bloire non é doppiato da Paolo Stoppa ma da un doppiatore che ho sentito spesso ma non so chi sia e che tra l'altro l'ha doppiato pure in "Voglio danzar con te" e che doppia pure in "Peccatrici folli" e interpreta il domestico
Avatar utente
Walden
Utente
Utente
Messaggi: 694
Iscritto il: sabato 2 luglio 2011, 9:03
Località: Verona

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Walden »

Vedo che dalla lista nel primo post di questo thread manca L'angelo ubriaco (Akira Kurosawa 1948). Tutte le edizioni italiane in dvd, sia la Mondo che la Sinister, contengono un doppiaggio recente. A quanto mi consta, il film giunse in Italia in tempi relativamente recenti, e andrebbe quindi considerato un "mai doppiato".

Anche L'agente confidenziale (Herman Shumlin 1945), ed. Sinister, è ridoppiato. In questo caso dovrebbe trattarsi di un ridoppiaggio vero e proprio, visto che Italia taglia riporta un visto censura datato 1947.
:-21
Avatar utente
Marchese
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 2160
Iscritto il: venerdì 21 gennaio 2005, 11:46
Località: Roma, caput mundi
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da Marchese »

@ disneyano95: ti ringrazio inserito nome.

Grazie Walden della doppia segnalazione:

Ridoppiato Sinister:
Immagine
L'Agente confidenziale 1945
http://www.ciakhollywood.com/doppiaggio ... idenziale/

Mai doppiato Mondoo HE/Universal e Sinister:
Immagine Immagine
L'angelo ubriaco 1948
:-21
March Hare
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1237
Iscritto il: lunedì 26 gennaio 2009, 16:59

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da March Hare »

disneyano95 ha scritto:Eric Bloire non é doppiato da Paolo Stoppa ma da un doppiatore che ho sentito spesso ma non so chi sia e che tra l'altro l'ha doppiato pure in "Voglio danzar con te" e che doppia pure in "Peccatrici folli" e interpreta il domestico
Proprio in questi giorni Genna ha tirato fuori il nome di questo doppiatore caratterista: dice sia Amilcare Quarra. Se volete fare un confronto con altri doppiaggi accreditati con questo nome, Di Cola indica che Quarra è la voce di Donald Meek in Ombre rosse.
Immagine
A.N.
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 228
Iscritto il: lunedì 28 febbraio 2011, 19:55

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da A.N. »

In realtà l'identificazione di questo doppiatore non è una novità. A un festival del doppiaggio di Finale Ligure, già una decina d'anni fa (ero presente personalmente), il doppiatore di D.Meek in Ombre rosse era stato appunto identificato in Amilcare Quarta (scritto così) in un filmato presentato nel corso di una serata (filmato realizzato - se non ricordo male - da Nunziante Valoroso).
Avatar utente
doppiaggiitalioti
Nuovo Utente
Nuovo Utente
Messaggi: 68
Iscritto il: mercoledì 27 luglio 2011, 16:16
Contatta:

Re: Tutti i ridoppiaggi che non avreste mai voluto sentire!

Messaggio da doppiaggiitalioti »

Nunziante è sempre fonte di tante informazioni.
Rispondi