L'ora del mistero vol. 1 (2 DVD) Sinister
Moderatori: ivs, giuphish, darkglobe, Invisible
L'ora del mistero vol. 1 (2 DVD) Sinister
Primo volume in 2 dvd di una serie televisiva del 1984 prodotta dalla "resuscitata" casa britannica Hammer.
I cinque episodi presentano storie originali, al limite col surreale, ben costruite e recitate e si lasciano seguire con interesse.
La qualità video non è un granché. Il croma è troppo carico e nelle scene più buie risulta un po' pesante.
Il doppiaggio è quello coevo del passaggio televisivo. L'ultimo episodio non è doppiato, ma soccorre la traccia originale sottotitolabile, presente peraltro in tutti gli episodi.
L'audio italiano del primo telefilm "frigge" in più punti.
Presentazione (trascurabile) di Luigi Cozzi.
Il cofanetto di questo primo volume è predisposto per l'alloggiamento delle successive due uscite, anch'esse in due dvd.
L MARCHIO DEL DIAVOLO
IL VIDEOTESTAMENTO
ACCADDE A PRAGA
UN GRIDO LONTANO
LA DEFUNTA SIGNORA IRVING
- Prince Richard
- Nuovo Utente
- Messaggi: 185
- Iscritto il: lunedì 5 marzo 2012, 19:09
- Località: Viareggio (LU)
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Come l'ultimo episodio non è doppiato!? Si sono scordati di mettere l'italiano come per l'Inglese dei "Raptus segreti di Helen"?!? Perchè il doppiaggio esiste per tutti gli episodi ...
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Bene,sempre meglio la Sinister.
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Un cofanetto nato maluccio(anzi male)...la qualità video è a dir poco pessima...l'ultimo episodio inspiegabilmente non doppiato...piacerebbe sapere dove hanno reperito sta roba
Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
I veri babbei non sono chi produce queste porcate ma chi le alimenta elargendogli quattrini ogni santo mese. Io fortunatamente ho capito l'andazzo e spero (a meno che non recuperino rarità introvabili) di non dargli più niente. Tra l'altro, l'ora del mistero era disponibile da anni sia nei circuiti p2p che in moltissime collezioni private, per cui non vi era davvero la necessità di questa uscita differentemente ufficiale, anche perché non si avverte sostanziali miglioramenti : il video è quello modesto di sempre (ma tutto sommato decente), mentre per l'audio, be', diciamo che la controparte piratesca si difende nettamente meglio (se non altro tutti gli episodi dispongono del doppiaggio nostrano).
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
babbeo a chi?...ora hai veramente scocciato con le tue fanfaluche da 4 soldi...peraltro continui a comprare pure tu visto che posti le liste delle uscite e parli di risparmi sulla lista che hai pubblicato...ergo vuole dire che compri qualcosa(tra una piratata e l'altra)...quindi per deduzione sei un babbeo pure tu...quindi ti chiederei ,in assenza di una moderazione in questo forum che permette a gente come te di scrivere e dire quel che gli pare...di astenerti da commenti offensivi sugli utenti...peraltro lanciati da un utonto.
Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Il che però dimostrerebbe che le fonti audio che hanno utilizzato non sono piratesche.digital ha scritto: diciamo che la controparte piratesca si difende nettamente meglio (se non altro tutti gli episodi dispongono del doppiaggio nostrano).
Mi sorprende comunque che Sinister stia lavorando così male, era una label mediamente accettabile, a parte i noti problemi sul formato.
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Il che può anche voler dire che per distrazione (e che distrazione) si son dimenticati di montarci l'audio italiano (teoria tutt'altro che peregrina).darkglobe ha scritto:Il che però dimostrerebbe che le fonti audio che hanno utilizzato non sono piratesche.digital ha scritto: diciamo che la controparte piratesca si difende nettamente meglio (se non altro tutti gli episodi dispongono del doppiaggio nostrano).
Mi sorprende comunque che Sinister stia lavorando così male, era una label mediamente accettabile, a parte i noti problemi sul formato.
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
La mancanza dell'audio in italiano nell'ultimo episodio non è dovuta a "distrazione". Nel menu è chiaramente indicata la scelta fra inglese e inglese sottotitolato. Quindi, semplicemente, non possedevano il doppiaggio.
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
sì appunto...la distrazione non c'entra un tubo.Certo vien da chiedersi perchè non avessero il doppiaggio di quell'episodio.Ma noi siamo babbei...quindi non lo capiremo mai evidentemente
Ultima modifica di luctul il mercoledì 27 agosto 2014, 9:48, modificato 1 volta in totale.
Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
La distrazione può essere anche intesa come non accurata ricerca dei materiali. Sapevano benissimo che tale doppiaggio esisteva, per cui, a maggior ragione, questa scelta di non mettere l'audio italiano lascia a dir poco allibiti e dimostra ancora una volta la pressappochezza di questa pseudo label differentemente legale.lu.ca. ha scritto:La mancanza dell'audio in italiano nell'ultimo episodio non è dovuta a "distrazione". Nel menu è chiaramente indicata la scelta fra inglese e inglese sottotitolato. Quindi, semplicemente, non possedevano il doppiaggio.
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
con una sola P...giusto per evitare pressapochezza riguardo alla lingua italianadigital ha scritto:.... pressappochezza ...
Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Bah, credo invece sia evidente che si tratti di una scelta pensata, ma solo la Sinister potrebbe spiegarne il motivo.digital ha scritto:trazione (e che distrazione) si son dimenticati di montarci l'audio italiano (teoria tutt'altro che peregrina).
In ogni caso mi rimangio l'augurio che mi ero fatto, ovvero che la A&R abbandonasse il suo stato di etichetta amatoriale per diventare seria come almeno Sinister (PAL, sottotitoli ed extra degni di nota). Di questo passo sarà la Sinister a degenerare in una nuova A&R (già ormai di frequente gli extra sono diventati gallerie fotografiche, ci manca solo che scompaiano sottotitoli e siamo a posto).
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
beh...con tutti i suoi limiti la Sinister al momento non ha neanche lontanamente messo insieme la collezione di sottobicchieri della A&R...
Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Io insito col dire che è una scelta dettata dalla distrazione. Ripeto, il materiale c'era per cui, si tratta di pura e semplice distrazione. Dopotutto, ricordo a tutti che la Sinister si è sempre (o quasi sempre) servita di audio di terzi per confezionare i suoi dvd. Caso eclatante Il lago di Satana o Satana in corpo ( ma questi sono i primi esempi che mi vengono in mene, ce ne sono molti altri). Per cui, sapendo qual'è il modus operandi di questa etichetta, ovvero prelevare l'audio dalla rete o tramite collezionisti privati per poi appiccicarli alla bene meglio ai dvd import (si spera comprati, ma molto probabilmente scaricati da qualche tracker privato), il non aver messo l'audio italiano a quell'episodio è riconducibile alla pura e semplice distrazione. That's all.darkglobe ha scritto:Bah, credo invece sia evidente che si tratti di una scelta pensata, ma solo la Sinister potrebbe spiegarne il motivo.digital ha scritto:trazione (e che distrazione) si son dimenticati di montarci l'audio italiano (teoria tutt'altro che peregrina).
- Prince Richard
- Nuovo Utente
- Messaggi: 185
- Iscritto il: lunedì 5 marzo 2012, 19:09
- Località: Viareggio (LU)
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Mah, forse la sparo, ma potrebbe essere stata una scelta "di coerenza"? Nel senso, ricordo che quando vidi l'episodio di Nancy Irving c'erano una marea di scene in inglese, magari ricordo male ma mi parevano veramente parecchie, e soprattutto non di pochi secondi (come capita talvolta anche negli altri episodi) ... magari per non intervallare mezzi sottotitoli e mezzo doppiaggio hanno preferito eliminare del tutto la lingua italiana - il che ovviamente non è giustificabile, è un'ipotesi bislacca tanto per farsi una ragione
L'audio del primo episodio è proprio quello che si trovava in giro? Lo ricordo essere particolarmente penoso, c'erano molte battute "sgraffiate" da un orribile rumore in sottofondo, un esempio è poco dopo l'inizio, mentre la Seagrove di riveste per andarsene dalla casa dell'amante
L'audio del primo episodio è proprio quello che si trovava in giro? Lo ricordo essere particolarmente penoso, c'erano molte battute "sgraffiate" da un orribile rumore in sottofondo, un esempio è poco dopo l'inizio, mentre la Seagrove di riveste per andarsene dalla casa dell'amante
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
finalmente una supposizione intelligente...in effetti non ci avevo pensatoPrince Richard ha scritto:Mah, forse la sparo, ma potrebbe essere stata una scelta "di coerenza"? Nel senso, ricordo che quando vidi l'episodio di Nancy Irving c'erano una marea di scene in inglese, magari ricordo male ma mi parevano veramente parecchie, e soprattutto non di pochi secondi (come capita talvolta anche negli altri episodi) ... magari per non intervallare mezzi sottotitoli e mezzo doppiaggio hanno preferito eliminare del tutto la lingua italiana ...
eh...magari fosse solo l'audio penosoL'audio del primo episodio è proprio quello che si trovava in giro? Lo ricordo essere particolarmente penoso...
Scaricare contenuti protetti da copyright è illegale e punibile di legge.
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
Togliere le protezioni ad un Bd o DVD anche in casa propria è illegale e punibile di legge
- Prince Richard
- Nuovo Utente
- Messaggi: 185
- Iscritto il: lunedì 5 marzo 2012, 19:09
- Località: Viareggio (LU)
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Eh, lo so, ancora non ho potuto vederli direttamente (ho nello stesso ordine due titoli Golem puntualmente slittati a settembre ), però anche all'estero non mi pare siano messi molto meglio, il master mi sembra lo stesso, quindi alla fine non mi aspettavo chissà quale miracolo Gli episodi dei "Racconti de brivido" si vedono benissimo, evidentemente hanno voluto spendere per un restauro decente ... per ironia però sono doppiati da schifo, al contrario di questi che hanno le magnifiche voci del Gruppo Trentaeh...magari fosse solo l'audio penoso
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Penso sia proprio così, magari più che di "coerenza" è una scelta "sbrigativa" per evitare impicci troppo faticosi con i sottotitoli, ma comunque una scelta.Prince Richard ha scritto:Mah, forse la sparo, ma potrebbe essere stata una scelta "di coerenza"?
Re: L'ora del mistero vol. 1 - Sinister
Poverini, sono talmente oberati di lavoro che non hanno il tempo di fare i sottotitoli! Ciò dimostra, ancora una volta, come il materiale "sommerso" sia talvolta più professionale di quello di questi cialtroncelli che si fanno pagare profumatamente i dvd, servendosi, talvolta, di materiale di terzi per lucraci sopra. Peraltro la - presunta - coerenza non mi pare che l'abbiano dimostrata con - tanto per fare un esempio - Terremoto 10° Grado, dove sono nettamente più le parti in originale che quelle doppiate in italiano.darkglobe ha scritto:Penso sia proprio così, magari più che di "coerenza" è una scelta "sbrigativa" per evitare impicci troppo faticosi con i sottotitoli, ma comunque una scelta.Prince Richard ha scritto:Mah, forse la sparo, ma potrebbe essere stata una scelta "di coerenza"?
Però dai, quando si faranno dare dal tizio che si occupa della trasmissione Stracult (Luca Rea) la copia italiana di Quattro farfalle per un assassino, per poi proporlo in dvd, i miei dieci sacchi tornerò ad elargirglieli.