Ridiamo la voce a Tom Cruise

Commenti sui film presenti nelle sale e non solo.

Moderatori: nocciolo, sandman, darkglobe, Invisible

Rispondi
Avatar utente
Speed-Thx
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1450
Iscritto il: giovedì 27 maggio 2004, 20:47
Località: Perugia
Contatta:

Ridiamo la voce a Tom Cruise

Messaggio da Speed-Thx »

Ciao, qui: http://www.multiplayer.it/articolo.php?id=20513# trovate una petizione per far doppiare la voce del prossimo Mission Impossible allo storico doppiatore di Tom Cruise e non a quello nuovo (vedi Guerra dei Mondi).
Non so se l'iniziativa possa servire a qualcosa ma tentar non nuoce.
Il mio (momentaneo) sito web: http://www.webalice.it/speed_thx/
La Mia Collezione: http://www.dvdessential.it/forum/viewtopic.php?t=10819

Immagine

Non Funzionano le E-Mail di Sottoscrizione!!! O Meglio Arrivano Quando gli Pare!!!!
Avatar utente
Toniù
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 3627
Iscritto il: martedì 30 marzo 2004, 21:55
Località: The wonderful realm of OZ

Messaggio da Toniù »

io firmerei affinchè al cinema i film uscissero in lingua originale con i sottotitoli, come accade in molti paesi d'europa :roll:

:-9
The hard thing to do and the right thing to do are usually the same thing - R.Spritzel
Avatar utente
uriel
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1512
Iscritto il: giovedì 4 settembre 2003, 19:33
Località: Milano

Messaggio da uriel »

per chi vuole ci sono i film al cinema in lingua originale :-21

io firmerei la petizione per non far passare MI3 nei cinema comunque...
Avatar utente
Siddartha
Utente
Utente
Messaggi: 848
Iscritto il: martedì 7 dicembre 2004, 12:19
Località: Catania

Messaggio da Siddartha »

Già firmata... comunque io sono assolutamente a favore del doppiaggio, che spesso rende gli attori persino più bravi (vedi Cruise-Chevallier o Stallone-Amendola). Certo l'ideale sarebbe dare la possibilità di scelta anche al cinema... :-23
Ultima modifica di Siddartha il giovedì 20 aprile 2006, 17:14, modificato 1 volta in totale.
This is wrong place to get tired, George!
Avatar utente
Rick
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 404
Iscritto il: domenica 28 agosto 2005, 20:25

Messaggio da Rick »

Ciao, io sono a favore del doppiaggio nei film perchè mi sembra assurdo rovinare la visione di un film dimezzando l'attenzione tra i sottotitoli e le immagini... Penso che debba rimanere un'iniziativa del dvd dare la possibilità di vedere un film in lingua originale con o senza i sottotitoli e sono d'accordo con Siddartha nel dire che molto spesso i nostri mitici doppiatori italiani rendono migliore la performance di alcuni divi di Hollywood!
VPR:Epson emp tw 700, CRT: Thomson 32wr45eg,LETTORE BD/DVD:Marantz BD 7004,SINTOAMPLIFICATORE:Marantz SR 7001,FRONTALI:Boston VR1,CENTRALE:Boston VRC,SURROUND:Jbl scs 178 sat,SUBWOOFER:Jbl scs 178 sub,CONSOLE:X Box 360 Pro 60gb HDD,CABLAGGI:Lindy,Thender,G&BL
Avatar utente
Galbo
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 9963
Iscritto il: lunedì 1 dicembre 2003, 11:44
Località: Reggio Calabria
Contatta:

Messaggio da Galbo »

Toniù81 ha scritto:io firmerei affinchè al cinema i film uscissero in lingua originale con i sottotitoli, come accade in molti paesi d'europa :roll:

:-9
anch'io :-9
Avatar utente
Imatan
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 4925
Iscritto il: martedì 30 marzo 2004, 19:59
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da Imatan »

Galbo ha scritto:
Toniù81 ha scritto:io firmerei affinchè al cinema i film uscissero in lingua originale con i sottotitoli, come accade in molti paesi d'europa :roll:

:-9
anch'io :-9
E anche io.

ps. Esiste una petizione per restituirgli il cervello?
Avatar utente
MelvinUdall
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 8725
Iscritto il: giovedì 31 ottobre 2002, 11:49
Località: Sanremo
Contatta:

Messaggio da MelvinUdall »

Imatan ha scritto:ps. Esiste una petizione per restituirgli il cervello?
:lollol
grande Imatan, quella la firmerei subito!

p.s. comunque il cambio di doppiatore per Cruise, dopo 20 anni che lo ascoltiamo con la voce di Chevalier mi sembra assurda
Planet earth is blue. And there's nothing I can do. Immagine
Avatar utente
Baz00ka
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1781
Iscritto il: giovedì 18 novembre 2004, 2:30
Località: Roma - Castelli Romani

Messaggio da Baz00ka »

Già firmata!
ImmagineImmagine

"Quando qualcuno muore in preda a una grande rabbia, ne nasce una maledizione.
Tale maledizione si concentra nel luogo della morte.
Tutti coloro che entreranno in contatto con essa verranno consumati dalla sua furia."
...il fotografo sparó il flash nella stanza, nel luogo esatto dove avvenne la carneficina. Sviluppate le foto, questo fu ció che apparve.
Scarfusa
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 10471
Iscritto il: lunedì 14 giugno 2004, 11:41
Località: Syosset (NY)
Contatta:

Messaggio da Scarfusa »

A me non dispiace la nuova voce di Cruise... :roll:
Avatar utente
Wulfgar
Utente Junior
Utente Junior
Messaggi: 428
Iscritto il: sabato 29 gennaio 2005, 12:30

Messaggio da Wulfgar »

la nuova voce è più adatta a lui.Tra l'altro l'ha pure scelta Cruise stesso.
Avatar utente
MelvinUdall
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 8725
Iscritto il: giovedì 31 ottobre 2002, 11:49
Località: Sanremo
Contatta:

Messaggio da MelvinUdall »

Wulfgar ha scritto:Tra l'altro l'ha pure scelta Cruise stesso.
si infatti, "leggermente" megalomane come al suo solito ha pensato bene di fare questa scelta
Planet earth is blue. And there's nothing I can do. Immagine
Avatar utente
bobdeniro
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 3659
Iscritto il: mercoledì 23 aprile 2003, 10:33

Messaggio da bobdeniro »

Siddartha ha scritto:...comunque io sono assolutamente a favore del doppiaggio, che spesso rende gli attori persino più bravi...
e perchè mai -di grazia- si dovrebbe anche solo provare a far apparire un attore o un'attrice più bravi di quel che sono?
perchè se uno o una recitano da cani dovremmo farcene un'idea migliore?

già il doppiaggio -volenti o nolenti- falsa l'originale di suo... (anch'io appoggio la mozione dei film al cinema in originale con sub italiani).
...perchè dovremmo cercare di falsarlo ancora di più, facendo passare per lino quello che è mero cotone? :)

:-21
...dai diamanti non nasce niente, dal letame nascono i fior...
Marv
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 12030
Iscritto il: domenica 3 luglio 2005, 21:04

Messaggio da Marv »

è sempre lo stesso discorso. Io i film in originale me li guardo in dvd, il doppiaggio è una cosa che funziona e che comunque nel nostro paese sanno fare in maniera più che egregia, proprio per questo non credo che verrà accantonato tanto presto. Che poi si falsi l'originale me ne frega poco se quando sento Rambo sfogarsi alla fine del film mi vengono i brividi e mi commuovo grazie all'interpretazione del mitico Ferruccio. In originale non succede, per questo rispetto al resto del mondo abbiamo secondo me un "di più" a cui non rinuncerei mai!
Avatar utente
vegeta85
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 16920
Iscritto il: sabato 18 gennaio 2003, 15:30
Località: Ferrara
Contatta:

Messaggio da vegeta85 »

bobdeniro ha scritto:
Siddartha ha scritto:...comunque io sono assolutamente a favore del doppiaggio, che spesso rende gli attori persino più bravi...
e perchè mai -di grazia- si dovrebbe anche solo provare a far apparire un attore o un'attrice più bravi di quel che sono?
perchè se uno o una recitano da cani dovremmo farcene un'idea migliore?

già il doppiaggio -volenti o nolenti- falsa l'originale di suo... (anch'io appoggio la mozione dei film al cinema in originale con sub italiani).
...perchè dovremmo cercare di falsarlo ancora di più, facendo passare per lino quello che è mero cotone? :)

:-21
Sono d'accordo con te.

Io non voglio ne "un di più" ne un "di meno" dal fil che vedo sullo schermo. Voglio vedere l'interpretazione di un attore così com'è, non falsata nel bene o nel male.

Mi sto rendendo conto in questi giorni quanto certi film di Spike Lee perdano con il doppiaggio in italiano...ieri sera poi ho visto Walk The Line...altro caso in cui il doppiaggio toglie metà del valore dell'interpretazione dei due (bravi) attori.
I could live without so much
I can die without a clue
Sun keeps risin' in the west
I keep on wakin' fully confused
Marv
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 12030
Iscritto il: domenica 3 luglio 2005, 21:04

Messaggio da Marv »

Rimane il fatto che nessuno vi vieta di vedere il film in VO comodamente a casa...Perchè invece chi lo vuole vedere doppiato dovrebbe vedersi togliere questa opportunità?
Avatar utente
bobdeniro
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 3659
Iscritto il: mercoledì 23 aprile 2003, 10:33

Messaggio da bobdeniro »

Marv ha scritto:Rimane il fatto che nessuno vi vieta di vedere il film in VO comodamente a casa...Perchè invece chi lo vuole vedere doppiato dovrebbe vedersi togliere questa opportunità?
la domanda può essere facilmente rovesciata :)
perchè mai uno deve godersi "l'originalità" a casa e deve per forza rinunciarvi al cinema? ;)
in fin dei conti è il cinema il luogo dove si gusta al meglio un film, per cui dovrebbe essere il cinema il posto migliore per godersi "l'originalità"... :-23

per cui ti dico "nessuno ti vieta di vedere il film doppiato comodamente a casa... Perchè invece chi lo vuole vedere in VO dovrebbe vedersi togliere questa opportunità?"

:-21
Ultima modifica di bobdeniro il venerdì 21 aprile 2006, 14:12, modificato 1 volta in totale.
...dai diamanti non nasce niente, dal letame nascono i fior...
Saruman Multicolore
Utente Senior
Utente Senior
Messaggi: 1471
Iscritto il: mercoledì 30 marzo 2005, 9:20

Messaggio da Saruman Multicolore »

Comunque esistono le proiezioni in lingua originali. A casa mia c'è la giornata in cui la multisala proietta le pellicole in VO.
Marv
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 12030
Iscritto il: domenica 3 luglio 2005, 21:04

Messaggio da Marv »

bobdeniro ha scritto:
Marv ha scritto:Rimane il fatto che nessuno vi vieta di vedere il film in VO comodamente a casa...Perchè invece chi lo vuole vedere doppiato dovrebbe vedersi togliere questa opportunità?
la domanda può essere facilmente rovesciata :)
perchè mai uno deve godersi "l'originalità" a casa e deve per forza rinunciarvi al cinema? ;)
in fin dei conti è il cinema il luogo dove si gusta al meglio un film, per cui dovrebbe essere il cinema il posto migliore per godersi "l'originalità"... :-23

per cui ti dico "nessuno ti vieta di vedere il film doppiato comodamente a casa... Perchè invece chi lo vuole vedere in VOdovrebbe vedersi togliere questa opportunità?"

:-21
mica tanto facile rovesciarla. Cioè, capirei se stessimo facendo questo discorso ai tempi delle VHS, ma ora col dvd è tutto risolto, chi vuole il doppiaggio ascolta il doppiaggio, chi vuole l'originale ascolta l'originale. Visto che viviamo in un paese dove la stragrande maggioranza vuole i film doppiati e visto che chi vuole l'originale lo ritrova comunque in dvd, mi sembra che il problema non si ponga. Più democratico di così...
Avatar utente
bobdeniro
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 3659
Iscritto il: mercoledì 23 aprile 2003, 10:33

Messaggio da bobdeniro »

Marv ha scritto:...Più democratico di così...
mica tanto, e lo sai bene.

quanti sono i cinema in italia che riproducono in originale con sottotitoli? pochini.
e quanti quelli in cui si vede il film doppiato? la stragrande maggioranza.

oppure non riconosci al cinema di essere il luogo principe dove gustarsi un bel film?

:-21
...dai diamanti non nasce niente, dal letame nascono i fior...
Marv
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 12030
Iscritto il: domenica 3 luglio 2005, 21:04

Messaggio da Marv »

bobdeniro ha scritto:
Marv ha scritto:...Più democratico di così...
mica tanto, e lo sai bene.

quanti sono i cinema in italia che riproducono in originale con sottotitoli? pochini.
e quanti quelli in cui si vede il film doppiato? la stragrande maggioranza.

oppure non riconosci al cinema di essere il luogo principe dove gustarsi un bel film?

:-21
Ma questo perchè il cinema è un'industria e di conseguenza si scontra con i gusti e le richieste del pubblico. Se la "maggioranza" volesse le pellicole in VO, allora vedresti che le proietterebbero così. E' questo il punto, la gente vuole il doppiaggio, ma la minoranza che comunque non lo vuole, può risolvere tranquillamente in HV. Il motivo per cui non ci sono molti cinema che proiettano film in VO è perchè non ci guadagnerebbero.
Avatar utente
Siddartha
Utente
Utente
Messaggi: 848
Iscritto il: martedì 7 dicembre 2004, 12:19
Località: Catania

Messaggio da Siddartha »

bobdeniro ha scritto:
Siddartha ha scritto:...comunque io sono assolutamente a favore del doppiaggio, che spesso rende gli attori persino più bravi...
e perchè mai -di grazia- si dovrebbe anche solo provare a far apparire un attore o un'attrice più bravi di quel che sono?
perchè se uno o una recitano da cani dovremmo farcene un'idea migliore?

già il doppiaggio -volenti o nolenti- falsa l'originale di suo... (anch'io appoggio la mozione dei film al cinema in originale con sub italiani).
...perchè dovremmo cercare di falsarlo ancora di più, facendo passare per lino quello che è mero cotone? :)

:-21
Perchè no? Succede che vengano doppiati anche attori italiani. Mi insegnate che ci sono due fasi nel ruolo dell'attore; uno è la mimica, l'altro è la dizione (non per forza nel senso stretto del termine). Quindi se alcuni attori hanno bisogno che sia migliorata questa dizione, questa espressività vocale (Cruise dovrebbero doppiarlo anche in inglese) perchè non fornire questo "supporto"?(e i doppiatori italiani sono bravissimi, e su questo credo ci sia poco da discutere) Dopotutto il cinema non è arte? E l'arte non è finzione?. Dunque non vedo perchè, avendo la possibilità di fruire di un prodotto migliore, debba rinunciarvisi. Inoltre preferisco il doppiaggio in quanto non riesco a godermi un film appieno se (a una prima visione) devo leggere i sottotitoli. Ben venga poi il dvd, che mi permette di apprezzare o meno la recitazione in lingua originale.
This is wrong place to get tired, George!
Avatar utente
vegeta85
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 16920
Iscritto il: sabato 18 gennaio 2003, 15:30
Località: Ferrara
Contatta:

Messaggio da vegeta85 »

la gente va a vedere i film doppiati perchè in italia vengono distribuito solo così.

Non sono molti i paesi in cui è rimasta l'abitudine di doppiare i film...gli americani stessi non si capacitano di questa nostra abitudine.

Comunque non approvo il ragionamento "visto che siete in monoranza ve lo potete vedere in dvd". Non mi pare molto democratico.
I could live without so much
I can die without a clue
Sun keeps risin' in the west
I keep on wakin' fully confused
Marv
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 12030
Iscritto il: domenica 3 luglio 2005, 21:04

Messaggio da Marv »

vegeta85 ha scritto:la gente va a vedere i film doppiati perchè in italia vengono distribuito solo così.
Ne sei sicuro? Mai sentito gente che dice "ma come si fa a guardare il film e leggere i sottotitoli?!?"
Comunque non approvo il ragionamento "visto che siete in monoranza ve lo potete vedere in dvd". Non mi pare molto democratico.
Ah, e sarebbe democratico che si eliminasse il doppiaggio e che l'80%(e sono generoso) del pubblico si vedesse privato di una cosa che gli piace e fosse costretto a vedere i film in un modo che non gli va'? Perchè poi se non si doppiassero i film, resterebbe solo vederli in VO, mentre ora c'è il doppiaggio, ma comunque la VO rimane!
Avatar utente
bobdeniro
Utente Avanzato
Utente Avanzato
Messaggi: 3659
Iscritto il: mercoledì 23 aprile 2003, 10:33

Messaggio da bobdeniro »

Siddartha ha scritto:...Cruise dovrebbero doppiarlo anche in inglese...
questo è poco ma sicuro, ma qui siamo in netta minoranza a pensarla così :lollol
...Dopotutto il cinema non è arte? E l'arte non è finzione?. Dunque non vedo perchè, avendo la possibilità di fruire di un prodotto migliore, debba rinunciarvisi..
beh ma allora:
1) vuoi cruise doppiato anche nell'originale
2) vuoi cmq fruire di un prodotto migliore, a prescindere dall'originale, perchè tanto cmq il cinema è finzione.

su queste basi, perchè accontentarsi di un attore o un'attrice in carne e ossa?
facciamone una versione digitale e che sia finita :)
Marv ha scritto:Ah, e sarebbe democratico che si eliminasse il doppiaggio e che l'80%(e sono generoso) del pubblico si vedesse privato di una cosa che gli piace e fosse costretto a vedere i film in un modo che non gli va'? Perchè poi se non si doppiassero i film, resterebbe solo vederli in VO, mentre ora c'è il doppiaggio, ma comunque la VO rimane!
non mi risulta che nessuno abbia proposto di eliminare il doppiaggio, ma semmai di creare maggiori spazi per cinema (luogo principe per vedere un film) con film in originale (cioè come il regista li ha girati ed editati) con i sub in italiano.
sono certo che se le sale fossero divise 50 e 50, un po' alla volta i gusti del pubblico italiota cambierebbero (vorrei dire migliorerebbero, ma non voglio passare per sborone :-) ), spostandosi progressivamente verso "l'originalità" :)

:-21
...dai diamanti non nasce niente, dal letame nascono i fior...
Rispondi